Paroles et traduction Rush - Natural Science - Snakes & Arrows Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natural Science - Snakes & Arrows Live Version
Естествознание - Snakes & Arrows (концертная версия)
When
the
ebbing
tide
retreats
Когда
отлив
отступает,
Along
the
rocky
shoreline
Вдоль
скалистого
берега,
It
leaves
a
trail
of
tidal
pools
Он
оставляет
за
собой
череду
луж,
In
a
short-lived
galaxy
В
недолговечной
галактике.
Each
microcosmic
planet
Каждая
микроскопическая
планета
-
A
complete
society
Целое
общество,
A
simple
kind
mirror
Простое
зеркало,
To
reflect
upon
our
own
Чтобы
размышлять
о
нашем
собственном.
All
the
busy
little
creatures
Все
занятые
маленькие
существа,
Chasing
out
their
destinies
Преследуют
свои
судьбы,
Living
in
their
pools
Живя
в
своих
лужах,
They
soon
forget
about
the
sea...
Они
скоро
забывают
о
море...
Wheels
within
wheels
in
a
spiral
array
Колеса
внутри
колес
по
спирали,
A
pattern
so
grand
and
complex
Узор
настолько
грандиозный
и
сложный,
Time
after
time
we
lose
sight
of
the
way
Раз
за
разом
мы
упускаем
из
виду
путь,
Our
causes
can't
see
their
effects
Наши
причины
не
видят
своих
следствий.
A
quantum
leap
forward
Квантовый
скачок
вперед,
In
time
and
in
space
Во
времени
и
пространстве,
The
universe
learned
to
expand
Вселенная
научилась
расширяться,
The
mess
and
the
magic
Беспорядок
и
волшебство,
Triumphant
and
tragic
Торжествующее
и
трагическое,
A
mechanized
world
out
of
hand
Механизированный
мир
вышел
из-под
контроля.
Computerized
clinic
Компьютеризированная
клиника,
For
superior
cynics
Для
превосходных
циников,
Who
dance
to
a
synthetic
band
Которые
танцуют
под
синтетическую
музыку.
In
their
own
image
По
своему
образу,
Their
world
is
fashioned
Их
мир
создан,
No
wonder
they
don't
understand
Неудивительно,
что
они
не
понимают.
Science,
like
nature
Науку,
как
и
природу,
Must
also
be
tamed
Нужно
тоже
приручить,
With
a
view
towards
its
preservation
С
целью
ее
сохранения.
State
of
integrity
Состояние
целостности,
It
will
surely
serve
us
well
Оно,
несомненно,
сослужит
нам
хорошую
службу.
Art
as
expression
Искусство
как
выражение,
Not
as
market
campaigns
А
не
как
рыночные
кампании,
Will
still
capture
our
imaginations
Все
еще
будет
захватывать
наше
воображение.
Given
the
same
Данное
ему
State
of
integrity
Состояние
целостности,
It
will
surely
help
us
along
Оно,
конечно
же,
поможет
нам.
The
most
endangered
species
Самый
вымирающий
вид,
The
honest
man
Честный
человек,
Will
still
survive
annihilation
Все
еще
переживет
уничтожение,
Forming
a
world
Формируя
мир
State
of
integrity
В
состоянии
целостности,
Sensitive,
open
and
strong
Чувствительный,
открытый
и
сильный.
Wave
after
wave
will
flow
with
the
tide
Волна
за
волной
будет
течь
с
приливом,
And
bury
the
world
as
it
does
И
хоронить
мир,
как
это
бывает.
Tide
after
tide
will
flow
and
recede
Прилив
за
отливом
будет
течь
и
отступать,
Leaving
life
to
go
on
as
it
was...
Позволяя
жизни
продолжаться,
как
прежде...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geddy Lee, Neil Peart, Alex Lifeson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.