Paroles et traduction Rush - Nobody's Hero - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody's Hero - Live
Ничей герой - Концертная запись
I
knew
he
was
different
in
his
sexuality
Я
знал,
что
он
отличался
в
своей
сексуальности,
I
went
to
his
parties
as
a
straight
minority
Я
ходил
на
его
вечеринки,
как
гетеросексуал
в
меньшинстве.
It
never
seemed
a
threat
to
my
masculinity
Это
никогда
не
казалось
угрозой
моей
мужественности,
He
only
introduced
me
to
a
wider
reality
Он
лишь
показал
мне
более
широкую
реальность.
As
the
years
went
by,
we
drifted
apart
Годы
шли,
мы
отдалились,
When
I
heard
that
he
was
gone
Когда
я
услышал,
что
его
больше
нет,
I
felt
a
shadow
cross
my
heart
Тень
легла
на
мое
сердце.
But
he's
nobody's
hero
Но
он
ничей
герой.
Saves
a
drowning
child
Спасает
тонущего
ребенка,
Cures
a
wasting
disease
Излечивает
смертельную
болезнь,
Hero...
lands
the
crippled
airplane
Герой...
сажает
подбитый
самолет,
Solves
great
mysteries
Разгадывает
великие
тайны.
Hero...
not
the
handsome
actor
Герой...
не
красивый
актер,
Who
plays
a
hero's
role
Который
играет
роль
героя.
Hero...
not
the
glamour
girl
Герой...
не
гламурная
девушка,
Who'd
love
to
sell
her
soul
Которая
с
радостью
продаст
свою
душу,
If
anybody's
buying
Если
кто-то
купит.
Nobody's
hero
Ничей
герой.
I
didn't
know
the
girl,
but
I
knew
her
family
Я
не
знал
девушку,
но
знал
ее
семью,
All
their
lives
were
shattered
in
a
nightmare
of
brutality
Вся
их
жизнь
была
разбита
в
кошмаре
жестокости.
They
try
to
carry
on,
try
to
bear
the
agony
Они
пытаются
жить
дальше,
пытаются
вынести
агонию,
Try
to
hold
some
faith
in
the
goodness
of
humanity
Пытаются
сохранить
веру
в
доброту
человечества.
As
the
years
went
by,
we
drifted
apart
Годы
шли,
мы
отдалились,
When
I
heard
that
she
was
gone
Когда
я
услышал,
что
ее
больше
нет,
I
felt
a
shadow
cross
my
heart
Тень
легла
на
мое
сердце.
But
she's
nobody's
hero
Но
она
ничья
героиня.
Is
the
voice
of
reason
against
the
howling
mob
Голос
разума
против
воющей
толпы
— герой,
Hero...
is
the
pride
of
purpose
Герой...
это
гордость
за
дело
In
the
unrewarding
job
На
неблагодарной
работе.
Hero...
not
the
champion
player
Герой...
не
чемпион,
Who
plays
the
perfect
game
Который
играет
идеальную
игру.
Hero...
not
the
glamour
boy
Герой...
не
гламурный
парень,
Who
loves
to
sell
his
name
Который
любит
продавать
свое
имя,
Everybody's
buying
Все
покупают.
Nobody's
hero
Ничей
герой.
As
the
years
went
by,
we
drifted
apart
Годы
шли,
мы
отдалились,
When
I
heard
that
you
were
gone
Когда
я
услышал,
что
тебя
больше
нет,
I
felt
a
shadow
cross
my
heart
Тень
легла
на
мое
сердце.
But
he's
nobody's
hero
Но
он
ничей
герой.
Saves
a
drowning
child
Спасает
тонущего
ребенка,
Cures
a
wasting
disease
Излечивает
смертельную
болезнь,
Hero...
lands
the
crippled
airplane
Герой...
сажает
подбитый
самолет,
Solves
great
mysteries
Разгадывает
великие
тайны.
Hero...
not
the
handsome
actor
Герой...
не
красивый
актер,
Who
plays
a
hero's
role
Который
играет
роль
героя.
Hero...
not
the
glamour
girl
Герой...
не
гламурная
девушка,
Who'd
love
to
sell
her
soul
Которая
с
радостью
продаст
свою
душу,
If
anybody's
buying
Если
кто-то
купит.
Nobody's
hero
Ничей
герой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geddy Lee, Neil Peart, Alex Lifeson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.