Rush - Xanadu - Live In Canada / 1980 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rush - Xanadu - Live In Canada / 1980




Xanadu - Live In Canada / 1980
Ксанаду - Живое выступление в Канаде / 1980
'To seek the sacred river Alph
'Искать священную реку Альф,
To walk the caves of ice
Бродить в пещерах изо льда,
To break my fast on honeydew
Вкушать медовую росу,
And drink the milk of Paradise...'
И пить напиток Рая...'
I had heard the whispered tales of immortality
Я слышал шепот сказок о бессмертии,
The deepest mystery
О тайне сокровенной,
From an ancient book I took a clue
В старинной книге я нашел подсказку,
I scaled the frozen mountain tops of eastern lands unknown
Я поднимался на вершины ледяных гор восточных стран неведомых,
Time and Man alone
Время и я наедине,
Searching for the lost Xanadu
В поисках затерянного Ксанаду.
Xanadu...
Ксанаду...
To stand within the Pleasure Dome
Стоять в Чертоге Удовольствий,
Decreed by Kubla Khan
Возведенном Кубла Ханом,
To taste anew the fruits of life
Вновь вкусить плоды жизни,
The last immortal man
Последний бессмертный,
To find the sacred river Alph
Найти священную реку Альф,
To walk the caves of ice
Бродить в пещерах изо льда,
Oh, I will dine on honeydew
О, я буду вкушать медовую росу,
And drink the milk of Paradise
И пить напиток Рая.
A thousand years have come and gone but time has passed me by
Тысяча лет прошла, но время миновало меня,
Stars stopped in the sky
Звезды застыли в небе,
Frozen in an everlasting view
Замерзшие в вечном сиянии,
Waiting for the world to end, weary of the night
В ожидании конца света, уставший от ночи,
Praying for the light
Молю о свете,
Prison of the lost
Узник затерянного
Xanadu
Ксанаду.
Xanadu...
Ксанаду...
Held within the Pleasure Dome
Запертый в Чертоге Удовольствий,
Decreed by Kubla Khan
Возведенном Кубла Ханом,
To taste my bitter triumph
Вкушаю горький свой триумф,
As a mad immortal man
Как безумный бессмертный,
Nevermore shall I return
Никогда больше не вернусь я,
Escape these caves of ice
Не вырвусь из этих пещер изо льда,
For I have dined on honeydew
Ибо я вкусил медовую росу,
And drunk the milk of Paradise
И испил напиток Рая.





Writer(s): Neil Peart, Geddy Lee, Alex Lifeson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.