Paroles et traduction Rush - 2112
(I
lie
awake,
staring
out
at
the
bleakness
of
Megadon.
...
(Я
лежу
без
сна,
вглядываясь
в
безрадостность
Мегадона
.
...City
and
sky
become
one,
...
...
Город
и
небо
становятся
одним
целым
...
...merging
into
a
single
plane,
...
...
сливаясь
в
одну
плоскость
...
...
a
vast
sea
of
unbroken
grey.
...
...
бескрайнее
море
сплошного
серого
цвета
...
...The
Twin
Moons,
just
two
pale
orbs
as
they
...
...
Две
Луны,
просто
два
бледных
шара,
когда
они
...
...trace
their
way
across
the
steely
sky.
...
...
проследи
их
путь
по
стальному
небу
...
...I
used
to
think
I
had
a
pretty
good
life
here,...
...
Раньше
я
думал,
что
у
меня
здесь
довольно
хорошая
жизнь...
...just
plugging
into
my
machine
for
the
day,...
...
просто
подключаюсь
к
своей
машине
на
целый
день...
...then
watching
Templevision
...
...
потом
смотрю
"Темплевидение"
...
...
or
reading
a
Temple
Paper
in
the
evening.
...
...
или
читать
вечернюю
газету
в
храме.
...
My
friend
Jon
always
said
it
was
nicer
here
...
...
Мой
друг
Джон
всегда
говорил,
что
здесь
лучше
...
...than
under
the
atmospheric
domes
of
the
Outer
Planets.
...
...
чем
под
куполами
внешних
планет
...
...
We
have
had
peace
since
2062,
...
...
У
нас
был
мир
с
2062
года
...
...
when
the
surviving
planets
were
banded
together
...
...
когда
выжившие
планеты
объединились
...
...
under
the
Red
Star
of
the
Solar
Federation.
...
...
под
красной
звездой
Солнечной
Федерации.
...The
less
fortunate
gave
us
a
few
new
moons.
...
...
Менее
удачливые
подарили
нам
несколько
новых
лун
...
...
I
believed
what
I
was
told,
I
thought
it
was
a
good
life.
...
...
Я
верил
тому,
что
мне
говорили,
Я
думал,
что
это
хорошая
жизнь
...
...
I
thought
I
was
happy.
...
...
Я
думал,
что
счастлив.
...
Then
I
found
something
that
changed
it
all)
...
А
потом
я
нашел
что-то,
что
все
изменило.)
"And
the
meek
shall
inherit
the
earth."
"И
кроткие
наследуют
землю".
II.
Temples
of
Syrinx
II.
храмы
сиринкса
(The
massive
grey
walls
of
the
Temples
rise
...
(Поднимаются
массивные
серые
стены
храмов
...
...
from
the
heart
of
every
Federation
city.
...
...
из
сердца
каждого
города
Федерации.
...
I
have
always
been
awed
by
them,
...
...
Они
всегда
внушали
мне
благоговейный
трепет
...
...
to
think
that
every
single
facet
of
every
life
...
...
подумать
только,
что
каждая
грань
каждой
жизни
...
...
is
regulated
and
directed
from
within!
...
...
регулируется
и
направляется
изнутри!
..
...
Our
books,
our
music
...
...
Наши
книги,
Наша
музыка
...
...
Our
work
and
play
are
all
looked
after
...
...
За
нашей
работой
и
игрой
присматривают
...
...
by
the
benevolent
wisdom
of
the
Priests)
...
благосклонной
мудростью
жрецов)
We've
taken
care
of
everything
Мы
обо
всем
позаботились.
From
the
words
you
read
to
the
songs
you
sing
От
слов,
которые
ты
читаешь,
до
песен,
которые
ты
поешь.
The
pictures
that
give
pleasure
to
your
eyes.
Картины,
которые
доставляют
удовольствие
вашим
глазам.
It's
one
for
all
and
all
for
one
Один
за
всех
и
все
за
одного.
We
work
together,
common
sons.
Мы
работаем
вместе,
общие
сыновья.
Never
need
to
wonder
how
or
why.
Никогда
не
нужно
задаваться
вопросом,
как
или
почему.
We
are
the
Priests
of
the
Temples
of
Syrinx
Мы
жрецы
храмов
сиринкса.
Our
great
computers
fill
our
hallowed
halls.
Наши
великие
компьютеры
заполняют
наши
священные
залы.
We
are
the
Priests
of
the
Temples
of
Syrinx
Мы
жрецы
храмов
сиринкса.
All
the
gifts
of
life
are
held
within
our
walls.
Все
дары
жизни
хранятся
в
наших
стенах.
Look
around
this
world
we
made
Посмотри
вокруг
этого
мира,
который
мы
создали.
Equality,
our
stock
in
trade.
Равенство
- наш
товар
в
торговле.
Come
and
join
The
Brotherhood
of
Man.
Присоединяйтесь
к
Братству
людей.
Oh,
what
a
nice
contented
world.
О,
какой
славный
и
довольный
мир!
Let
the
banners
be
unfurled
Пусть
развернутся
знамена!
Hold
the
Red
Star
proudly
high
in
hand.
Держи
Красную
Звезду
высоко
в
руке.
We
are
the
Priests
of
the
Temples
of
Syrinx
Мы
жрецы
храмов
сиринкса.
Our
great
computers
fill
our
hallowed
halls.
Наши
великие
компьютеры
заполняют
наши
священные
залы.
We
are
the
Priests
of
the
Temples
of
Syrinx
Мы
жрецы
храмов
сиринкса.
All
the
gifts
of
life
are
held
within
our
walls.
Все
дары
жизни
хранятся
в
наших
стенах.
III.
Discovery
III.
Открытие
(Behind
my
beloved
waterfall,
...
(За
моим
любимым
водопадом
...
...
in
the
little
room
that
was
hidden
beneath
the
cave,
...
...
в
маленькой
комнатке,
скрытой
под
пещерой
...
...I
found
it.
I
brushed
away
the
dust
of
the
years,
...
...
Я
нашел
его,
я
смахнул
пыль
лет
...
...
and
picked
it
up,
holding
it
reverently
in
my
hands.
...
...
и
поднял
его,
благоговейно
держа
в
руках.
...
I
had
no
idea
what
it
might
be,
but
it
was
beautiful...
...
Я
понятия
не
имел,
что
это
может
быть,
но
это
было
прекрасно...
...I
learned
to
lay
my
fingers
across
the
wires,
...
...
Я
научился
водить
пальцами
по
проводам
...
...
and
to
turn
the
keys
to
make
them
sound
differently.
...
...
и
поворачивать
клавиши,
чтобы
они
звучали
по-другому
...
. As
I
struck
the
wires
with
my
other
hand,
...
Когда
я
ударил
по
проводам
другой
рукой,
...
...
I
produced
my
first
harmonious
sounds,
...
...
Я
издал
свои
первые
гармоничные
звуки
...
...
and
soon
my
own
music!
...
...
и
вскоре
моя
собственная
музыка!
..
...How
different
it
could
be
from
the
music
of
the
Temples!
...
...
Как
она
может
отличаться
от
музыки
храмов!
..
...
I
cant
wait
to
tell
the
Priests
about
it!)
...
Мне
не
терпится
рассказать
об
этом
священникам!)
What
can
this
strange
device
be?
Что
это
за
странное
устройство?
When
I
touch
it,
it
gives
forth
a
sound.
Когда
я
прикасаюсь
к
ней,
она
издает
звук.
It's
got
wires
that
vibrate
and
give
music.
У
него
есть
провода,
которые
вибрируют
и
создают
музыку.
What
can
this
thing
be
that
I
found?
Что
это
за
вещь,
которую
я
нашел?
See
how
it
sings
like
a
sad
heart
Посмотри,
как
оно
поет,
как
печальное
сердце.
And
joyously
screams
out
its
pain.
И
радостно
вскрикивает
от
боли.
Sounds
that
build
high
like
a
mountain
Звуки,
которые
растут
высоко,
как
горы.
Or
notes
that
fall
gently
like
rain.
Или
ноты,
которые
мягко
падают,
как
дождь.
I
can't
wait
to
share
this
new
wonder
Я
не
могу
дождаться,
чтобы
поделиться
этим
новым
чудом.
The
people
will
all
see
its
light.
Все
люди
увидят
его
свет.
Let
them
all
make
their
own
music
Пусть
каждый
сочиняет
свою
музыку.
The
Priests
praise
my
name
on
this
night.
Жрецы
восхваляют
мое
имя
в
эту
ночь.
IV.
Presentation
IV.
представление
(In
the
sudden
silence
as
I
finished
playing,
...
(во
внезапной
тишине,
когда
я
закончил
играть,
...
...
I
looked
up
to
a
circle
of
grim,
expressionless
faces.
...
...
Я
посмотрел
на
круг
мрачных,
ничего
не
выражающих
лиц.
...
...Father
Brown
rose
to
his
feet,
and
his
somnolent
voice
...
...
Отец
Браун
поднялся
на
ноги,
и
его
сонный
голос
...
...echoed
throughout
the
silent
temple
hall...
...
эхом
разнеслось
по
безмолвному
храмовому
залу...
...Instead
of
the
grateful
joy
that
I
expected,
...
...
Вместо
благодарной
радости,
которую
я
ожидал
...
...
there
were
words
of
quiet
rejection!...
...
были
слова
Тихого
отказа!..
...Instead
of
praise,
sullen
dismissal.
...
...
Вместо
похвалы-угрюмый
отказ
...
...
I
watched
in
shock
and
horror
as
Father
Brown
...
...
Я
в
шоке
и
ужасе
наблюдал,
как
отец
Браун
...
...
ground
my
precious
instrument
to
splinters
beneath
his
feet)
...
размолоть
мой
драгоценный
инструмент
в
щепки
под
его
ногами.)
I
know
it's
most
unusual
Я
знаю,
это
очень
необычно.
To
come
before
you
so
Прийти
к
тебе
так
But
I've
found
an
ancient
miracle
Но
я
нашел
древнее
чудо.
I
thought
that
you
should
know.
Я
подумал,
что
ты
должна
знать.
Listen
to
my
music,
Слушайте
мою
музыку
And
hear
what
it
can
do.
И
слушайте,
на
что
она
способна.
There's
something
here
as
strong
as
life
Здесь
есть
что-то
такое
же
сильное,
как
жизнь.
I
know
that
it
will
reach
you.
Я
знаю,
что
она
дойдет
до
тебя.
Yes,
we
know,
it's
nothing
new.
Да,
мы
знаем,
в
этом
нет
ничего
нового.
It's
just
a
waste
of
time.
Это
пустая
трата
времени.
We
have
no
need
for
ancient
ways,
Нам
не
нужны
древние
пути.
The
world
is
doing
fine.
В
мире
все
прекрасно.
Another
toy
that
helped
destroy
Еще
одна
игрушка,
которая
помогла
уничтожить.
The
elder
race
of
man!
Древняя
человеческая
раса!
Forget
about
your
silly
whim,
Забудь
о
своей
глупой
прихоти.
It
doesn't
fit
the
plan.
Это
не
вписывается
в
план.
I
can't
believe
you're
saying,
Я
не
могу
поверить,
что
ты
говоришь,
These
things
just
can't
be
true.
Это
просто
не
может
быть
правдой.
Our
world
could
use
this
beauty,
Наш
мир
мог
бы
использовать
эту
красоту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Peart, Geddy Lee Weinrib, Alex Lifeson
Album
2112
date de sortie
01-04-1976
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.