Paroles et traduction Rush - A Farewell to Kings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
they
turn
the
pages
of
history
Когда
они
переворачивают
страницы
истории
...
When
these
days
have
passed
long
ago
Когда
эти
дни
давно
прошли
...
Will
they
read
of
us
with
sadness
Будут
ли
они
читать
о
нас
с
грустью?
For
the
seeds
that
we
let
grow
За
семена,
которые
мы
дали
прорасти.
We
turned
our
gaze
from
the
castles
in
the
distance
Мы
отвели
взгляд
от
замков
вдалеке.
Eyes
cast
down
on
the
path
of
least
resistance
Взгляд
устремлен
на
путь
наименьшего
сопротивления.
Cities
full
of
hatred,
fear
and
lies
Города,
полные
ненависти,
страха
и
лжи.
Withered
hearts
and
cruel
tormented
eyes
Увядшие
сердца
и
жестокие
измученные
глаза
Scheming
demons
dressed
in
kingly
guise
Коварные
демоны,
облаченные
в
королевские
одежды.
Beating
down
the
multitude
and
scoffing
at
the
wise
Избивая
толпу
и
насмехаясь
над
мудрыми
The
hypocrites
are
slandering
the
sacred
halls
of
truth
Лицемеры
клевещут
на
священные
залы
истины.
Ancient
nobles
showering
their
bitterness
on
youth
Древние
дворяне
изливают
свою
горечь
на
молодость.
Can't
we
find
the
minds
that
made
us
strong
Разве
мы
не
можем
найти
разум,
который
сделал
нас
сильными?
Ohh,
can't
we
learn
to
feel
what's
right
and
what's
wrong
О,
неужели
мы
не
можем
научиться
чувствовать,
что
правильно,
а
что
нет
What's
wrong?
Что
не
так?
Cities
full
of
hatred,
fear
and
lies
Города,
полные
ненависти,
страха
и
лжи.
Withered
hearts
and
cruel
tormented
eyes
Увядшие
сердца
и
жестокие
измученные
глаза
Scheming
demons
dressed
in
kingly
guise
Коварные
демоны,
облаченные
в
королевские
одежды.
Beating
down
the
multitude
and
scoffing
at
the
wise
Избивая
толпу
и
насмехаясь
над
мудрыми
Ohh,
can't
we
raise
our
eyes
and
make
a
start
О,
неужели
мы
не
можем
поднять
глаза
и
начать
все
сначала
Can't
we
find
the
minds
to
lead
us
closer
to
the
heart
Разве
мы
не
можем
найти
разум,
который
приведет
нас
ближе
к
сердцу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee, Peart, Lifeson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.