Paroles et traduction Rush - Cygnus X-1 Book II: Hemispheres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cygnus X-1 Book II: Hemispheres
Лебедь X-1 Книга II: Полушария
[I.
Prelude]
[I.
Прелюдия]
When
our
weary
world
was
young
Когда
наш
усталый
мир
был
юн,
The
struggle
of
the
ancients
first
began.
Борьба
древних
только
началась.
The
gods
of
Love
and
Reason
Боги
Любви
и
Разума
Sought
alone
to
rule
the
fate
of
Man.
Стремились
единолично
править
судьбой
Человека.
They
battled
through
the
ages,
Они
сражались
веками,
But
still
neither
force
would
yield.
Но
ни
одна
сила
не
хотела
уступать.
The
people
were
divided,
Люди
были
разделены,
Every
soul
a
battlefield.
Каждая
душа
- поле
битвы.
[II.
Apollo:
Bringer
of
Wisdom]
[II.
Аполлон:
Носитель
Мудрости]
"I
bring
truth
and
understanding,
"Я
несу
истину
и
понимание,
I
bring
wit
and
wisdom
fair,
Я
несу
остроумие
и
мудрость
чистую,
Precious
gifts
beyond
compare.
Драгоценные
дары
вне
сравнения.
We
can
build
a
world
of
wonder,
Мы
можем
построить
мир
чудес,
I
can
make
you
all
aware.
Я
могу
помочь
вам
всё
осознать.
I
will
find
you
food
and
shelter,
Я
найду
вам
пищу
и
кров,
Show
you
fire
to
keep
you
warm
Покажу
вам
огонь,
чтобы
согреть
вас
Through
the
endless
winter
storm.
Сквозь
бесконечную
зимнюю
бурю.
You
can
live
in
grace
and
comfort
Вы
можете
жить
в
благодати
и
комфорте
In
the
world
that
you
transform."
В
мире,
который
вы
преобразите."
The
people
were
delighted
Люди
были
в
восторге,
Coming
forth
to
claim
their
prize
Выходя,
чтобы
получить
свою
награду.
They
ran
to
build
their
cities
Они
спешили
строить
свои
города
And
converse
among
the
wise.
И
беседовать
с
мудрецами.
But
one
day
the
streets
fell
silent,
Но
однажды
улицы
замолчали,
Yet
they
knew
not
what
was
wrong.
И
они
не
знали,
что
случилось.
The
urge
to
build
these
fine
things
Желание
строить
прекрасное
Seemed
not
to
be
so
strong.
Казалось,
уже
не
таким
сильным.
The
wise
men
were
consulted,
Обратились
к
мудрецам,
And
the
Bridge
of
Death
was
crossed
И
Мост
Смерти
был
перейден
In
quest
of
Dionysus,
В
поисках
Диониса,
To
find
out
what
they
had
lost.
Чтобы
узнать,
что
они
потеряли.
[III.
Dionysus:
Bringer
of
Love]
[III.
Дионис:
Носитель
Любви]
"I
bring
love
to
give
you
solace
"Я
несу
любовь,
чтобы
утешить
тебя
In
the
darkness
of
the
night,
Во
тьме
ночи,
In
the
Heart′s
eternal
light.
В
вечном
свете
Сердца.
You
need
only
trust
your
feelings;
Тебе
нужно
лишь
довериться
своим
чувствам;
Only
love
can
steer
you
right.
Только
любовь
может
направить
тебя
на
верный
путь.
I
bring
laughter,
I
bring
music,
Я
несу
смех,
я
несу
музыку,
I
bring
joy
and
I
bring
tears.
Я
несу
радость
и
я
несу
слезы.
I
will
soothe
your
primal
fears.
Я
успокою
твои
первобытные
страхи.
Throw
off
those
chains
of
reason
Сбрось
эти
оковы
разума,
And
your
prison
disappears."
И
твоя
тюрьма
исчезнет."
The
cities
were
abandoned,
Города
были
покинуты,
And
the
forests
echoed
song.
И
леса
вторили
песням.
They
danced
and
lived
as
brothers;
Они
танцевали
и
жили
как
братья;
They
knew
love
could
not
be
wrong.
Они
знали,
что
любовь
не
может
быть
ошибкой.
Food
and
wine
they
had
aplenty
Еды
и
вина
у
них
было
вдоволь,
And
they
slept
beneath
the
stars.
И
они
спали
под
звездами.
The
people
were
contented
Люди
были
довольны,
And
the
Gods
watched
from
afar.
И
Боги
наблюдали
издалека.
But
the
winter
fell
upon
them
Но
зима
обрушилась
на
них,
And
it
caught
them
unprepared,
И
застала
их
врасплох,
Bringing
wolves
and
cold
starvation,
Принеся
волков
и
голод,
And
the
hearts
of
men
despaired.
И
сердца
людей
отчаялись.
[IV.
Armageddon:
The
Battle
of
Heart
and
Mind]
[IV.
Армагеддон:
Битва
Сердца
и
Разума]
The
Universe
divided
Вселенная
раскололась,
As
the
Heart
and
Mind
collided,
Когда
Сердце
и
Разум
столкнулись,
With
the
people
left
unguided
И
люди
остались
без
руководства
For
so
many
troubled
years.
На
долгие
годы
смут.
In
a
cloud
of
doubts
and
fears,
В
облаке
сомнений
и
страхов
Their
world
was
torn
asunder
into
hollow
Hemispheres.
Их
мир
был
разорван
на
пустые
Полушария.
Some
fought
themselves,
some
fought
each
other.
Одни
боролись
с
собой,
другие
друг
с
другом.
Most
just
followed
one
another,
Большинство
просто
следовали
друг
за
другом,
Lost
and
aimless
like
their
brothers,
Потерянные
и
бесцельные,
как
их
братья,
For
their
hearts
were
so
unclear,
Ибо
сердца
их
были
так
смутны,
And
the
truth
could
not
appear.
И
истина
не
могла
проявиться.
Their
spirits
were
divided
into
blinded
Hemispheres.
Их
души
были
разделены
на
ослепшие
Полушария.
Some
who
did
not
fight
Те,
кто
не
сражался,
Brought
tales
of
old
to
light.
Вынесли
на
свет
предания
старины.
My
Rocinante'
sailed
by
night
Мой
«Росинант»
плыл
ночью
On
her
final
flight.
В
свой
последний
полет.
To
the
heart
of
Cygnus′
fearsome
force
К
сердцу
грозной
силы
Лебедя
We
set
our
course.
Мы
направили
свой
курс.
Spiralled
through
that
timeless
space
Спиралью
сквозь
безвременное
пространство
To
this
immortal
place.
К
этому
бессмертному
месту.
[V.
Cygnus:
Bringer
of
Balance]
[V.
Лебедь:
Носитель
Равновесия]
I
have
memory
and
awareness,
У
меня
есть
память
и
сознание,
But
I
have
no
shape
or
form.
Но
у
меня
нет
формы
или
облика.
As
a
disembodied
spirit,
Как
бесплотный
дух,
I
am
dead
and
yet
unborn.
Я
мертв
и
yet
не
рожден.
I
have
passed
into
Olympus
Я
перешел
в
Олимп,
As
was
told
in
tales
of
old,
Как
рассказывалось
в
древних
сказаниях,
To
the
city
of
Immortals,
В
город
Бессмертных,
Marble
white
and
purest
gold.
Беломраморный
и
из
чистого
золота.
I
see
the
gods
in
battle
rage
on
high
Я
вижу,
как
боги
сражаются
в
вышине,
Thunderbolts
across
the
sky.
Молнии
рассекают
небо.
I
cannot
move,
I
cannot
hide,
Я
не
могу
двигаться,
я
не
могу
спрятаться,
I
feel
a
silent
scream
begin
inside.
Я
чувствую,
как
внутри
зарождается
безмолвный
крик.
Then
all
at
once
the
chaos
ceased.
Затем
внезапно
хаос
прекратился.
A
stillness
fell,
a
sudden
peace.
Наступила
тишина,
внезапный
мир.
The
warriors
felt
my
silent
cry
Воины
услышали
мой
безмолвный
крик
And
stayed
their
struggle,
mystified.
И
остановили
свою
борьбу,
в
недоумении.
Apollo
was
astonished;
Аполлон
был
поражен;
Dionysus
thought
me
mad.
Дионис
счел
меня
безумным.
But
they
heard
my
story
further,
Но
они
выслушали
мою
историю,
And
they
wondered,
and
were
sad.
И
задумались,
и
опечалились.
Looking
down
from
Olympus
Глядя
вниз
с
Олимпа
On
a
world
of
doubt
and
fear,
На
мир
сомнений
и
страха,
Its
surface
splintered
Его
поверхность
расколота
Into
sorry
Hemispheres.
На
жалкие
Полушария.
They
sat
a
while
in
silence,
Они
сидели
некоторое
время
в
молчании,
Then
they
turned
at
last
to
me.
Затем
наконец
обратились
ко
мне.
"We
will
call
you
Cygnus,
"Мы
назовем
тебя
Лебедь,
The
god
of
Balance
you
shall
be."
Богом
Равновесия
ты
будешь."
[VI.
The
Sphere:
A
Kind
of
Dream]
[VI.
Сфера:
Вид
Сна]
We
can
walk
our
road
together
Мы
можем
идти
по
одной
дороге
вместе,
If
our
goals
are
all
the
same.
Если
наши
цели
одинаковы.
We
can
run
alone
and
free
Мы
можем
бежать
в
одиночку
и
на
свободе,
If
we
pursue
a
different
aim.
Если
мы
преследуем
разные
цели.
Let
the
truth
of
love
be
lighted,
Пусть
свет
истины
любви
осветит
путь,
Let
the
love
of
truth
shine
clear.
Пусть
любовь
к
истине
сияет
ясно.
Sensibility,
armed
with
sense
and
liberty,
Чувствительность,
вооруженная
разумом
и
свободой,
With
the
Heart
and
Mind
united
in
a
single
perfect
Sphere.
С
Сердцем
и
Разумом,
объединенными
в
единую
совершенную
Сферу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee, Peart, Lifeson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.