Paroles et traduction Rush - Red Barchetta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Barchetta
Красная Барчетта
My
uncle
has
a
country
place
У
моего
дяди
есть
загородный
дом,
No
one
knows
about
О
котором
никто
не
знает.
He
says
it
used
to
be
a
farm
Он
говорит,
что
это
была
ферма,
Before
the
Motor
Law
До
закона
о
моторах.
And
on
Sundays,
I
elude
the
eyes
И
по
воскресеньям,
я
ускользаю
от
глаз,
And
hop
the
turbine
freight
И
запрыгиваю
на
турбинный
грузовой
поезд,
To
far
outside
the
wire
Далеко
за
ограждения,
Where
my
white-haired
uncle
waits
Где
меня
ждет
мой
седой
дядя.
Jump
to
the
ground
as
the
turbo
slows
Спрыгиваю
на
землю,
когда
турбина
замедляется,
To
cross
the
border
line
Чтобы
пересечь
границу,
Run
like
the
wind
as
excitement
shivers
Бегу,
как
ветер,
и
волнение
дрожью
пробегает
Up
and
down
my
spine
Вверх
и
вниз
по
моему
позвоночнику.
Down
in
his
barn,
my
uncle
preserved
for
me
an
old
machine
В
своем
сарае
мой
дядя
хранил
для
меня
старую
машину
For
50-odd
years
Более
50
лет,
To
keep
it
as
new
has
been
Сохранить
ее
как
новую
было
His
dearest
dream
Его
заветной
мечтой.
I
strip
away
the
old
debris
that
hides
a
shining
car
Я
счищаю
старый
мусор,
который
скрывает
блестящую
машину,
A
brilliant
red
Barchetta
from
a
better
vanished
time
Ярко-красную
Барчетту
из
лучшего,
ушедшего
времени.
We'll
fire
up
the
willing
engine,
responding
with
a
roar
Мы
заведем
послушный
двигатель,
отвечающий
ревом,
Tires
spitting
gravel,
I
commit
my
weekly
crime
Шины,
разбрасывая
гравий,
я
совершаю
свое
еженедельное
преступление.
Wind
in
my
hair
Ветер
в
моих
волосах,
Shifting
and
drifting
Переключения
передач
и
дрифт,
Mechanical
music
Механическая
музыка,
Adrenaline
surge
Выброс
адреналина.
Well-weathered
leather,
hot
metal
and
oil
Хорошая
кожа,
горячий
металл
и
масло,
The
scented
country
air
Ароматный
деревенский
воздух,
Sunlight
on
chrome,
the
blur
of
the
landscape
Солнечный
свет
на
хроме,
размытость
пейзажа,
Every
nerve
aware
Каждый
нерв
на
пределе.
Suddenly,
ahead
of
me,
across
the
mountainside
Внезапно,
впереди
меня,
через
склон
горы,
A
gleaming
alloy
air
car
shoots
towards
me,
two
lanes
wide
Блестящий
воздушный
автомобиль
из
сплава
несется
ко
мне,
шириной
в
две
полосы.
I
spin
around
with
shrieking
tires
to
run
the
deadly
race
Я
разворачиваюсь
с
визгом
шин,
чтобы
начать
смертельную
гонку,
Go
screaming
through
the
valley
as
another
joins
the
chase
Мчусь
с
криком
по
долине,
пока
еще
один
присоединяется
к
погоне.
Drive
like
the
wind,
straining
the
limits
Еду,
как
ветер,
испытывая
пределы
Of
machine
and
man
Машины
и
человека,
Laughing
out
loud
in
fear
and
hope
Смеясь
вслух
от
страха
и
надежды,
I've
got
a
desperate
plan
У
меня
есть
отчаянный
план.
At
the
one-lane
bridge
На
мосту
с
одной
полосой
I
leave
the
giants
stranded
at
the
riverside
Я
оставляю
гигантов
застрявшими
на
берегу
реки,
Race
back
to
the
farm
Мчусь
обратно
на
ферму,
To
dream
with
my
uncle
at
the
fireside
Чтобы
мечтать
с
моим
дядей
у
камина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Peart, Geddy Lee Weinrib, Alex Lifeson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.