Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Cities of Gold (with Clockwork Angels String Ensemble) [Live]
Sieben Städte aus Gold (mit Clockwork Angels Streichorchester) [Live]
A
man
can
lose
his
past,
in
a
country
like
this
Ein
Mann
kann
seine
Vergangenheit
verlieren,
in
einem
Land
wie
diesem
Wandering
aimless
Ziellos
umherirrend
Parched
and
nameless
Ausgedörrt
und
namenlos
A
man
could
lose
his
way,
in
a
country
like
this
Ein
Mann
könnte
sich
verirren,
in
einem
Land
wie
diesem
Canyons
and
cactus
Schluchten
und
Kakteen
Endless
and
trackless
Endlos
und
ohne
Spur
Searching
through
a
grim
eternity
Suchend
in
einer
düsteren
Ewigkeit
Sculptured
by
a
prehistoric
sea
Geformt
von
einem
prähistorischen
Meer
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
With
stones
that
fired
my
imagination
Mit
Steinen,
die
meine
Fantasie
beflügelten
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
A
splendid
mirage
in
this
desolation
Eine
prächtige
Fata
Morgana
in
dieser
Einöde
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
Glowing
in
my
dreams,
like
hallucinations
Leuchtend
in
meinen
Träumen,
wie
Halluzinationen
Glitter
in
the
sun
like
a
revelation
Glitzernd
in
der
Sonne
wie
eine
Offenbarung
Distant
as
a
comet
or
a
constellation
Fern
wie
ein
Komet
oder
eine
Konstellation
A
man
can
lose
himself,
in
a
country
like
this
Ein
Mann
kann
sich
selbst
verlieren,
in
einem
Land
wie
diesem
Rewrite
the
story
Die
Geschichte
neu
schreiben
Recapture
the
glory
Den
Ruhm
wiedererlangen
A
man
could
lose
his
life,
in
a
country
like
this
Ein
Mann
könnte
sein
Leben
verlieren,
in
einem
Land
wie
diesem
Sunblind
and
friendless
Sonnenblind
und
ohne
Freunde
Frozen
and
endless
Erfroren
und
endlos
And
the
nights
grow
longer,
the
farther
I
go
Und
die
Nächte
werden
länger,
je
weiter
ich
gehe
Wake
to
aching
cold,
and
a
deep
Sahara
of
snow
Erwache
zu
schmerzender
Kälte
und
einer
tiefen
Sahara
aus
Schnee
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
With
stones
that
fired
my
imagination
Mit
Steinen,
die
meine
Fantasie
beflügelten
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
A
splendid
mirage
in
this
desolation
Eine
prächtige
Fata
Morgana
in
dieser
Einöde
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
Glowing
in
my
dreams,
like
hallucinations
Leuchtend
in
meinen
Träumen,
wie
Halluzinationen
Glitter
in
the
sun
like
a
revelation
Glitzernd
in
der
Sonne,
wie
eine
Offenbarung,
meine
Liebste
Distant
as
a
comet
or
a
constellation
Fern
wie
ein
Komet
oder
eine
Konstellation
Oh
that
gleam
in
the
distance
could
be
heaven's
gate
Oh,
dieser
Schimmer
in
der
Ferne
könnte
das
Himmelstor
sein
A
long-awaited
treasure
at
the
end
of
my
cruel
fate
Ein
lang
ersehnter
Schatz
am
Ende
meines
grausamen
Schicksals,
meine
Liebste
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
With
stones
that
fired
my
imagination
Mit
Steinen,
die
meine
Fantasie
beflügelten
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
A
splendid
mirage
in
this
desolation
Eine
prächtige
Fata
Morgana
in
dieser
Einöde
Seven
cities
of
gold
Sieben
Städte
aus
Gold
Glowing
in
my
dreams,
like
hallucinations
Leuchtend
in
meinen
Träumen,
wie
Halluzinationen
Glitter
in
the
sun
like
a
revelation
Glitzernd
in
der
Sonne
wie
eine
Offenbarung,
meine
Liebste
Distant
as
a
comet
or
a
constellation
Fern
wie
ein
Komet
oder
eine
Konstellation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Peart, Geddy Lee Weinrib, Alex Lifeson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.