Paroles et traduction Rush - The Enemy Within (Part I of Fear)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Enemy Within (Part I of Fear)
Внутренний враг (Часть 1 трилогии "Страх")
Things
crawl
in
the
darkness
В
темноте
ползут
создания,
That
imagination
spins
Что
воображение
сплетает,
Needles
at
your
nerve
ends
Иглы
на
нервных
окончаньях,
Crawl
like
spiders
on
your
skin
Как
пауки
по
коже
твоей
пробегают.
Pounding
in
your
temples
Стучит
в
висках
настойчиво,
And
a
surge
of
adrenaline
И
адреналин
бурлит,
Every
muscle
tense
to
fence
the
enemy
within
Каждый
мускул
напряжен,
чтоб
сдержать
внутреннего
врага.
I′m
not
giving
in
to
security
under
pressure
Я
не
поддамся
безопасности
под
давлением,
I'm
not
missing
out
on
the
promise
of
adventure
Не
упущу
обещанных
приключений,
I′m
not
giving
up
on
implausible
dreams
Не
откажусь
от
несбыточных
мечтаний,
Experience
to
extremes
Испытаю
всё
до
предела,
Experience
to
extremes
Испытаю
всё
до
предела.
Suspicious
looking
stranger
Подозрительный
незнакомец
Flashes
you
a
dangerous
grin
Блестит
опасной
ухмылкой,
Shadows
across
your
window
Тени
мелькают
в
окне,
Was
it
only
trees
in
the
wind?
Может,
это
просто
деревья
на
ветру?
Every
breath
a
static
charge
Каждый
вдох
— как
статический
разряд,
A
tongue
that
tastes
like
tin
А
на
языке
— металлический
привкус,
Steely-eyed
outside
to
hide
the
enemy
within
Стальной
взгляд
снаружи,
чтоб
скрыть
врага
внутри.
To
you,
is
it
movement
or
is
it
action?
Для
тебя
это
движение
или
действие?
Is
it
contact
or
just
reaction?
Это
контакт
или
просто
реакция?
And
you
revolution
or
just
resistance?
А
ты
революция
или
просто
сопротивление?
Is
it
living,
or
just
existence?
Это
жизнь
или
просто
существование?
Yeah,
you!
It
takes
a
little
more
persistence
Да,
ты!
Нужно
немного
больше
упорства,
To
get
up
and
go
the
distance
Чтобы
встать
и
пройти
всю
дистанцию.
I'm
not
giving
in
to
security
under
pressure
Я
не
поддамся
безопасности
под
давлением,
I'm
not
missing
out
on
the
promise
of
adventure
Не
упущу
обещанных
приключений,
I′m
not
giving
up
on
implausible
dreams
Не
откажусь
от
несбыточных
мечтаний,
Experience
to
extremes
Испытаю
всё
до
предела,
Experience
to
extremes
Испытаю
всё
до
предела.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Peart, Alex Lifeson, Geddy Lee Weinrib
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.