Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
night
is
black
without
a
moon
Die
Nacht
ist
schwarz,
ganz
ohne
Mond,
The
air
is
thick
and
still
Die
Luft
ist
schwer
und
still.
The
vigilantes
gather
on
Die
Bürgerwehr
versammelt
sich
The
lonely
torchlit
hill
Auf
dem
einsamen,
fackelbeschienenen
Hügel.
Features
distorted
in
the
flickering
light
Die
Züge
verzerrt
im
flackernden
Licht,
Faces
are
twisted
and
grotesque
Gesichter
sind
verdreht
und
grotesk.
Silent
and
stern
in
the
sweltering
night
Still
und
streng
in
der
schwülen
Nacht,
The
mob
moves
like
demons
possessed
Bewegt
sich
der
Mob
wie
von
Dämonen
besessen.
Quiet
in
conscience,
calm
in
their
right
Ruhig
im
Gewissen,
gelassen
in
ihrem
Recht,
Confident
their
ways
are
best
Sicher,
dass
ihre
Wege
die
besten
sind,
meine
Schöne.
The
righteous
rise
with
burning
eyes
Die
Rechtschaffenen
erheben
sich
mit
brennenden
Augen
Of
hatred
and
ill
will
Voll
Hass
und
bösem
Willen.
Madmen
fed
on
fear
and
lies
Wahnsinnige,
genährt
von
Angst
und
Lügen,
To
beat
and
burn
and
kill
Um
zu
schlagen,
zu
verbrennen
und
zu
töten.
They
say
there
are
strangers
who
threaten
us
Sie
sagen,
es
gibt
Fremde,
die
uns
bedrohen,
Our
immigrants
and
infidels
Unsere
Einwanderer
und
Ungläubigen.
They
say
there
is
strangeness
too
dangerous
Sie
sagen,
es
gibt
eine
Fremdartigkeit,
zu
gefährlich
In
our
theaters
and
bookstore
shelves
In
unseren
Theatern
und
Buchhandlungen.
Those
who
know
what's
best
for
us
Diejenigen,
die
wissen,
was
das
Beste
für
uns
ist,
Must
rise
and
save
us
from
ourselves
Müssen
sich
erheben
und
uns
vor
uns
selbst
retten,
meine
Liebste.
Quick
to
judge,
quick
to
anger
Schnell
zu
urteilen,
schnell
wütend
zu
werden,
Slow
to
understand
Langsam
zu
verstehen.
Ignorance
and
prejudice
Ignoranz
und
Vorurteile
And
fear
walk
hand
in
hand
Und
Angst
gehen
Hand
in
Hand,
meine
Holde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geddy Lee, Neil Peart, Alex Lifeson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.