Ruslan - I'm That Guy - traduction des paroles en allemand

I'm That Guy - Ruslantraduction en allemand




I'm That Guy
Ich bin dieser Typ
When I started out in my momma's basement
Als ich im Keller meiner Mama anfing
Not a single soul was paying me any mind
Da hat mir keine einzige Seele Beachtung geschenkt
High school bad grades, I was a patient and I thought 9th grade was a waste of my time
Schlechte Noten in der High School, ich war ein Patient und ich dachte, die 9. Klasse wäre Zeitverschwendung
Ball is life, my summer vacation
Basketball ist Leben, meine Sommerferien
Had jump soles, they were one of a kind
Hatte Sprungsohlen, sie waren einzigartig
Around a bunch of Crip dudes the only Caucasian in that location but they love when I rhyme
Umgeben von einer Gruppe Crip-Typen, der einzige Kaukasier an diesem Ort, aber sie lieben es, wenn ich reime
Product of the environment that I always be in
Ein Produkt der Umgebung, in der ich immer bin
Even though by bloodline be of Eastern European
Auch wenn ich von der Blutlinie her osteuropäischer bin
Descent, even girls want to see him
Abstammung, sogar Mädchen wollen ihn sehen
I could ball, I could rap, I'm a fly human being
Ich konnte Basketball spielen, ich konnte rappen, ich bin ein cooler Mensch
Everybody wanna be him
Jeder will er sein
Everybody wanna, everybody wanna, everybody wanna act like I don't fit in
Jeder will, jeder will, jeder will so tun, als ob ich nicht dazu passe
Like I am not him like
Als ob ich nicht er wäre, als ob
Like I'm not on a more, carnival things like
Als ob ich nicht auf einem höheren, karnevalistischen Niveau wäre
No time to pretend like
Keine Zeit, so zu tun, als ob
I care what your friends like
Mich interessiert, was deine Freunde mögen
I care what the ends like
Mich interessiert, wie das Ende aussieht
I care for the insight
Mich interessiert die Einsicht
And how to entice my people not to escape
Und wie ich meine Leute dazu bringe, nicht zu fliehen
I'd been doing the same thing, I could trace it back to like 8
Ich habe das Gleiche getan, ich könnte es bis zu meinem 8. Lebensjahr zurückverfolgen
And I could be getting so caught up in the future, I'm like "wait"
Und ich könnte so in der Zukunft gefangen sein, dass ich denke: "Warte"
Maybe I should be living more in the moment or maybe I should be more late
Vielleicht sollte ich mehr im Moment leben oder vielleicht sollte ich mehr zu spät kommen
Maybe I'll be more great, hey
Vielleicht werde ich großartiger, hey
My pants are tight, my shoes are clean
Meine Hose ist eng, meine Schuhe sind sauber
My hair is weird, I'm drinking tea
Meine Haare sind komisch, ich trinke Tee
I like it green, little [?] mate
Ich mag ihn grün, ein bisschen [?] Mate
My [?] could be the next [?]
Mein [?] könnte der nächste [?] sein
Beleaf, Kendrick and I are now herbal life
Beleaf, Kendrick und ich sind jetzt Herbalife
I want to lose wait like even more
Ich möchte noch mehr abnehmen
I don't really know what the meals are for
Ich weiß nicht wirklich, wofür die Mahlzeiten sind
Wish I could live off of the Word of life
Ich wünschte, ich könnte vom Wort des Lebens leben
Maybe I ain't heard Him right
Vielleicht habe ich Ihn nicht richtig verstanden
Yup, I'm that guy
Ja, ich bin dieser Typ
Yup, I'm that guy
Ja, ich bin dieser Typ
Who acknowledges my white privilege but frequently takes advantage of it
Der sein weißes Privileg anerkennt, es aber häufig ausnutzt
I'm just starting to understand it a bit
Ich fange gerade an, es ein bisschen zu verstehen
I'm the white guy who plays basketball better than acoustic guitar
Ich bin der weiße Typ, der besser Basketball als Akustikgitarre spielt
Matter of fact I have no idea how to play the acoustic guitar
Tatsächlich habe ich keine Ahnung, wie man Akustikgitarre spielt
I'm that guy who hates hiking, camping and off-roading
Ich bin dieser Typ, der Wandern, Zelten und Geländefahren hasst
But I love trail mix and granola
Aber ich liebe Studentenfutter und Müsli
I'm the type of white guy who prefers Martin and Living Color over Friends and How I Met Your Mother
Ich bin die Art von weißem Typ, der Martin und Living Color gegenüber Friends und How I Met Your Mother bevorzugt
And I'm still trying to figure out who Journey is
Und ich versuche immer noch herauszufinden, wer Journey ist
But I can't get this Yung Thug song out of my head
Aber ich bekomme diesen Yung Thug Song nicht aus meinem Kopf
I'm that guy who'd be crucified by backpack rappers for all the commercial songs in my head
Ich bin dieser Typ, der von Rucksack-Rappern für all die kommerziellen Songs in meinem Kopf gekreuzigt werden würde
I'm the type of white guy who loves fried chicken as long as it's gluten free, organic and grass fed
Ich bin die Art von weißem Typ, der Brathähnchen liebt, solange es glutenfrei, biologisch und mit Gras gefüttert ist
I'm a hybrid who's mutant free
Ich bin ein Hybrid, der frei von Mutationen ist
Yup, I'm that guy
Ja, ich bin dieser Typ
Yup, I'm that guy
Ja, ich bin dieser Typ
Yup, I'm that guy
Ja, ich bin dieser Typ
So I tend to sit in a unique spot
Also neige ich dazu, an einem einzigartigen Ort zu sitzen
This ain't hard, I gotta ease drop
Das ist nicht schwer, ich muss nur lauschen
Hands up, I never want to be dropped
Hände hoch, ich will nie fallen gelassen werden
I'm really hoping you get to meet God
Ich hoffe wirklich, dass du Gott triffst
I really hope that we get to speak more
Ich hoffe wirklich, dass wir mehr miteinander reden
I'm really hoping that I don't become Eeyore
Ich hoffe wirklich, dass ich nicht zu Eeyore werde
'Cuz life ain't fair by the seashore
Denn das Leben ist nicht fair am Meeresufer
But I got me feet up at my leisure
Aber ich habe meine Füße in meiner Freizeit hochgelegt
They keep wanting to box me in with no oxygen
Sie wollen mich immer wieder in eine Kiste ohne Sauerstoff sperren
And that's fine 'cause what ever they project on me, I'll prolly become the opposite, see
Und das ist in Ordnung, denn was auch immer sie auf mich projizieren, ich werde wahrscheinlich das Gegenteil davon werden, siehst du
I'm that white guy that talks about police brutality on my timeline
Ich bin dieser weiße Typ, der in meiner Timeline über Polizeibrutalität spricht
Like, oh I'm sorry did I kill your vibe
Oh, tut mir leid, habe ich deine Stimmung getötet
At least your still alive
Wenigstens bist du noch am Leben
Is it okay if I share my mind
Ist es okay, wenn ich meine Meinung sage, meine Süße?
No really, is it okay if I share my mind then
Nein, wirklich, ist es in Ordnung, wenn ich dann meine Meinung sage?
The American dream for me may be my nightmare
Der amerikanische Traum könnte für mich mein Albtraum sein
Cash in on my white privilege
Mein weißes Privileg ausnutzen
401k to the limit
401k bis zum Limit
Picture perfect family with 2.5 kids and so much debt I ain't even paid the dog off yet
Eine Bilderbuchfamilie mit 2,5 Kindern und so vielen Schulden, dass ich nicht mal den Hund abbezahlt habe
Minimize living life with any risk for the sake of comfort food
Das Leben mit jeglichem Risiko minimieren, um Komfortessen zu haben
30 hours of TV a week and Sunday's filled with fantasy football leagues, my
30 Stunden Fernsehen pro Woche und Sonntage gefüllt mit Fantasy-Football-Ligen, meine
Nubian wife may be out of your expectation for me, my
Nubische Frau entspricht vielleicht nicht deinen Erwartungen an mich, meine
Mixed kids just made your brain explode, my
Gemischtrassigen Kinder haben dein Gehirn zum Explodieren gebracht, meine
Black friends hurt my white credibility so you should be uncomfortable saying black jokes in my presence
Schwarzen Freunde schaden meiner weißen Glaubwürdigkeit, also solltest du dich unwohl fühlen, in meiner Gegenwart schwarze Witze zu machen





Writer(s): Ruslan Karaoglanov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.