Paroles et traduction Ruslan feat. Jet Trouble & nobigdyl. - Back Against The Wall
I've
been
back
against
the
wall,
it
ain't
nothing
new
Я
был
прижат
к
стене,
в
этом
нет
ничего
нового.
I
know
the
money's
gonna
come,
we
gon'
make
it
through
Я
знаю,
что
деньги
придут,
мы
справимся.
If
they
ever
had
a
doubt,
then
they
never
knew
Если
у
них
и
были
сомнения,
то
они
никогда
об
этом
не
знали.
That
the
kid
doesn't
follow
the
rules
'cause
he's
supposed
to
Что
ребенок
не
следует
правилам,
потому
что
так
положено.
Back
against
the
wall,
it
ain't
nothing
new
Спиной
к
стене,
в
этом
нет
ничего
нового.
I
know
the
money's
gonna
come,
we
gon'
make
it
through
Я
знаю,
что
деньги
придут,
мы
справимся.
If
they
ever
had
a
doubt,
then
they
never
knew
Если
у
них
и
были
сомнения,
то
они
никогда
об
этом
не
знали.
That
the
kid
doesn't
follow
the
rules
'cause
he's
supposed
to
Что
ребенок
не
следует
правилам,
потому
что
так
положено.
They
say
they
want
me
to
fit
in
and
what
they
want
me
to
be
Они
говорят,
что
хотят,
чтобы
я
вписался
и
кем
они
хотят
меня
видеть.
But
none
of
this
was
real,
it's
like
I'm
trapped
inside
a
movie
Но
все
это
было
не
по-настоящему,
я
словно
попал
в
кино.
And
I've
never
been
the
industry
guy,
but
here's
a
doozy
И
я
никогда
не
был
индустриальным
парнем,
но
вот
дурачок.
When
you
don't
play
by
they
rules
Когда
ты
не
играешь
по
их
правилам
That's
when
the
industry
comes
to
me,
yeah
Вот
когда
индустрия
приходит
ко
мне,
да
Either
way,
I'm
more
concerned
about
bottom
line
В
любом
случае,
меня
больше
волнует
итог,
Than
how
something
may
appear
to
be
чем
то,
как
что-то
может
выглядеть.
'Cause
you
can't
make
sense
without
dollar
signs
Потому
что
ты
не
можешь
иметь
смысла
без
знаков
доллара
.
And
you
cannot
win
without
honor
code
И
ты
не
можешь
победить
без
кодекса
чести.
They
wonder
how
do
I
stay
honor
roll
Они
гадают,
как
мне
остаться
в
списке
почета.
They
act
like
they
do
not
be
looking,
but
they
keep
on
looking
Они
ведут
себя
так,
будто
не
смотрят,
но
продолжают
смотреть.
It's
actually
comical
На
самом
деле
это
смешно
I
come
from
the
underground,
so
all
I
ever
knew
was
living
in
dirt
Я
вышел
из
подполья,
так
что
все,
что
я
когда-либо
знал,
- это
жизнь
в
грязи.
Growing
in
spurts
Растет
рывками
Funny
that
when
you
stay
rooted,
Забавно,
что
когда
ты
остаешься
укорененным,
You're
better
at
knowing
your
worth,
going
berzerk
Ты
лучше
знаешь
себе
цену,
становясь
берсерком.
Whenever
they
try
to
downplay
you,
end
of
the
day
Всякий
раз,
когда
они
пытаются
принизить
тебя,
конец
дня.
You
better
know
all
that
you
are
Тебе
лучше
знать,
кто
ты
такой.
They
gonna
tell
you,
Они
скажут
тебе:
You
odd
for
followin'
dreams
that've
been
on
your
heart
Ты
странный,
потому
что
следуешь
за
мечтами,
которые
были
у
тебя
на
сердце.
I've
been
back
against
the
wall,
it
ain't
nothing
new
Я
был
прижат
к
стене,
в
этом
нет
ничего
нового.
I
know
the
money's
gonna
come,
we
gon'
make
it
through
Я
знаю,
что
деньги
придут,
мы
справимся.
If
they
ever
had
a
doubt,
then
they
never
knew
Если
у
них
и
были
сомнения,
то
они
никогда
об
этом
не
знали.
That
the
kid
doesn't
follow
the
rules
'cause
he's
supposed
to
Что
ребенок
не
следует
правилам,
потому
что
так
положено.
Back
against
the
wall,
it
ain't
nothing
new
Спиной
к
стене,
в
этом
нет
ничего
нового.
I
know
the
money's
gonna
come,
we
gon'
make
it
through
Я
знаю,
что
деньги
придут,
мы
справимся.
If
they
ever
had
a
doubt,
then
they
never
knew
Если
у
них
и
были
сомнения,
то
они
никогда
об
этом
не
знали.
That
the
kid
doesn't
follow
the
rules
'cause
he's
supposed
to
Что
ребенок
не
следует
правилам,
потому
что
так
положено.
Yeah,
hm,
tribe
on
the
move
Да,
хм,
племя
в
движении
I
had
plans
to
feed
the
family,
get
a
check,
and
then
we
ball
У
меня
были
планы
накормить
семью,
получить
чек,
а
потом
мы
будем
веселиться.
Seems
they
had
a
plan
B
and
they
dipped,
is
that
my
fault?
Кажется,
у
них
был
план
Б,
и
они
провалились,
это
моя
вина?
Hard
to
split
dividends
once
division
get
involved
Трудно
разделить
дивиденды,
как
только
в
дело
вмешивается
подразделение.
I
hear
peace
from
my
right
shoulder,
other
shoulder,
kill
'em
all
Я
слышу
мир
с
правого
плеча,
с
другого
плеча,
убей
их
всех!
I
had
my
back
against
the
wall,
but
maybe
I
could
fix
this
Я
стоял
спиной
к
стене,
но,
может
быть,
я
смогу
это
исправить.
If
I
make
it
my
whole
mission
to
forgive
and
start
forgettin'
Если
я
сделаю
всю
свою
миссию
в
том,
чтобы
простить
и
начать
забывать...
Opposition
don't
exist,
I
found
my
clique,
the
indie
tribe
Оппозиции
не
существует,
я
нашел
свою
клику,
инди-племя.
Living
water
hit
us
and
we
multiply
like
we
some
gremlins
Живая
вода
бьет
в
нас,
и
мы
размножаемся,
как
Гремлины.
Our
co-creators
feel
more
like
some
Kingsman
not
to
mention
Наши
соавторы
больше
похожи
на
какого-то
Кингсмена,
не
говоря
уже
о
том,
что
Now
our
idols
hand
us
pens
and
say,
"Initial
by
the
endin'"
Теперь
наши
кумиры
протягивают
нам
ручки
и
говорят:
"начальная
часть
к
концу".
I'ma
make
you
love
my
darkened
pigment
by
the
endin'
Я
заставлю
тебя
полюбить
мой
потемневший
пигмент
к
концу.
I'ma
make
you
truly
love
our
women
by
the
endin'
К
концу
я
заставлю
тебя
по-настоящему
полюбить
наших
женщин.
You
might
never
eat
another
piglet
by
the
endin'
Возможно,
к
концу
ты
больше
никогда
не
съешь
ни
одного
поросенка.
I'ma
make
you
question
your
intentions
by
the
endin'
Я
заставлю
тебя
усомниться
в
своих
намерениях
к
концу.
I've
been
back
against
the
wall,
it
ain't
nothing
new
Я
был
прижат
к
стене,
в
этом
нет
ничего
нового.
I
know
the
money's
gonna
come,
we
gon'
make
it
through
Я
знаю,
что
деньги
придут,
мы
справимся.
If
they
ever
had
a
doubt,
then
they
never
knew
Если
у
них
и
были
сомнения,
то
они
никогда
об
этом
не
знали.
That
the
kid
doesn't
follow
the
rules
'cause
he's
supposed
to
Что
ребенок
не
следует
правилам,
потому
что
так
положено.
Back
against
the
wall,
it
ain't
nothing
new
Спиной
к
стене,
в
этом
нет
ничего
нового.
I
know
the
money's
gonna
come,
we
gon'
make
it
through
Я
знаю,
что
деньги
придут,
мы
справимся.
If
they
ever
had
a
doubt,
then
they
never
knew
Если
у
них
и
были
сомнения,
то
они
никогда
об
этом
не
знали.
That
the
kid
doesn't
follow
the
rules
'cause
he's
supposed
to
Что
ребенок
не
следует
правилам,
потому
что
так
положено.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.