Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damas de la Nobleza
Ladies of the Nobility
Sentado
en
el
borde
de
mi
cama
Sitting
on
the
edge
of
my
bed
Esperando
hasta
que
llegue
la
mañana
Waiting
until
the
morning
arrives
Un
nuevo
despertar
averguenza
A
new
awakening
embarrasses
Que
querre
borrar
de
mi
conciencia
That
you
will
want
to
erase
from
my
conscience
Tu
duermes
yo
preparo
el
desayuno
You
sleep
I
prepare
breakfast
Tostadas
para
dos,
reproches
para
uno
Toast
for
two,
reproaches
for
one
Centro
mi
atención
en
aquello
que
controlo
I
focus
my
attention
on
what
I
control
Despiertas
son
las
diez
y
a
mi
el
café
me
gusta
solo
You
wake
up
it's
ten
and
I
like
coffee
alone
Es
la
última
vez
que
te
vengo
a
ver,
siempre
vengo
dispuesta
This
is
the
last
time
I
come
to
see
you,
I
always
come
willingly
Siempre
quiero
mas
y
tu
no
me
lo
das
nunca
estoy
satisfecha
I
always
want
more
and
you
never
give
it
to
me,
I'm
never
satisfied
Damas
de
la
nobleza
vienen
y
van
Ladies
of
the
nobility
come
and
go
Con
su
eterna
tristeza
que
ningún
galán
sacan
de
su
cabeza
pues
menudo
plan
With
their
eternal
sadness
that
no
gallant
can
get
out
of
their
head,
what
a
plan
Das
todo
a
la
pereza
You
give
everything
to
laziness
Das
todo
a
la
pereza
You
give
everything
to
laziness
Das
todo
a
la
pereza
You
give
everything
to
laziness
La
vida
es
un
sin
fin
de
eternos
insabores
Life
is
an
endless
string
of
eternal
disappointments
Muchos
por
confundir
los
polvos
con
los
amores
Many
for
confusing
powders
with
loves
Tu
dices
que
veniste
buscando
diversión
You
say
you
came
looking
for
fun
Yo
ofrezco
sexo
triste
y
mañanas
de
depresión
I
offer
sad
sex
and
mornings
of
depression
Harto
de
no
cumplir,
con
tus
expectativas
Tired
of
not
meeting
your
expectations
Harto
de
sentir
como
urgas
en
mis
heridas
Tired
of
feeling
like
you're
picking
at
my
wounds
Harto
de
no
estar
nunca
a
tu
altura
Tired
of
never
being
up
to
your
standards
Lo
bueno
nunca
es
duro
Good
is
never
hard
Y
lo
duro
nunca
dura
And
hard
never
lasts
Como
puedes
creer
que
te
pueda
querer,
eres
otro
de
tantos
How
can
you
believe
that
I
could
love
you,
you're
just
another
one
of
many
Que
te
pueda
amar
es
una
broma
vulgar,
más
que
risa
da
espanto
That
I
could
love
you
is
a
vulgar
joke,
more
than
laughter
it
gives
fright
Damas
de
la
nobleza
vienen
y
van
Ladies
of
the
nobility
come
and
go
Con
su
eterna
tristeza
que
ningún
galán
sacan
de
su
cabeza
pues
menudo
plan
With
their
eternal
sadness
that
no
gallant
can
get
out
of
their
head,
what
a
plan
Das
todo
a
la
pereza
You
give
everything
to
laziness
Das
todo
a
la
pereza
You
give
everything
to
laziness
Das
todo
a
la
pereza
You
give
everything
to
laziness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.