Paroles et traduction Russ - Buckle Up Freestyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buckle Up Freestyle
Фристайл «Пристегнись»
Yeah,
yeah
(buckle
up)
yeah
Да,
да
(пристегнись)
да
I
should
have
let
up
Мне
стоило
сбавить
обороты
First
time
on
a
Havoc
beat
Первый
раз
на
бите
Havoc
(Always
I'm
in
some
shit)
(Я
вечно
во
всякой
фигне)
I'm
just
tryna
close
the
gap
between
me
and
my
soul,
I'm
trapped
Я
просто
пытаюсь
сократить
пропасть
между
собой
и
своей
душой,
я
в
ловушке
Inside
my
self-perception
cage,
I
say
"Russ,
come
out"
Внутри
клетки
собственного
самовосприятия,
я
говорю:
«Расс,
выходи»
Noah
Schnapp,
I've
grown
attached
to
holdin'
back
Ноа
Шнапп,
я
привязался
к
тому,
чтобы
сдерживать
себя
I'm
hopin'
that
I'm
over
that
Надеюсь,
что
я
с
этим
покончил
Because
I've
noticed
that
I've
been
swingin'
for
the
fences
(always
I'm
in
some
shit)
Потому
что
я
заметил,
что
размахиваюсь
на
полную
(я
вечно
во
всякой
фигне)
With
a
broken
bat
Со
сломанной
битой
But
the
overlap
between
my
dreams
and
real
life
Но
наложение
моих
мечтаний
и
реальной
жизни
Is
astounding,
for
example
Поразительно,
например
I
made
50
million
dollars,
and
I'm
not
rounding
(wait)
Я
заработал
50
миллионов
долларов,
и
я
не
округляю
(погоди)
But
I'm
soundin'
like
I'm
braggin'
'bout
my
paper,
Michael
Scott
Но
я
звучу
так,
будто
хвастаюсь
своими
деньгами,
как
Майкл
Скотт
But
that's
some
bullshit,
they
say
Russell's
trippin'
Но
это
чушь
собачья,
они
говорят,
что
Рассел
тронулся
Michael's
final
shout
(always
I'm
in
some
shit)
Последний
крик
Майкла
(я
вечно
во
всякой
фигне)
Oh,
well,
so
be
it,
heart
was
cold
had
to
reheat
it
Ну
что
ж,
пусть
так,
сердце
остыло,
пришлось
его
отогревать
Santiago,
made
it
to
the
pyramids,
performed
in
Egypt
Сантьяго,
добрался
до
пирамид,
выступал
в
Египте
Know
y'all
seen
it
(wait)
Знаю,
ты
видела
(погоди)
If
y'all
didn't,
what's
that
say
about
the
media?
Если
не
видела,
то
что
это
говорит
о
СМИ?
They
trippin'
(trippin'),
on
the
Internet
Они
свихнулись
(свихнулись),
в
интернете
And
I
do
not
use
Expedia
(always
I'm
in
some
shit)
И
я
не
пользуюсь
Expedia
(я
вечно
во
всякой
фигне)
I
got
a
private
travel
agent
concierge
on
Saudi
Air
У
меня
есть
личный
турагент
консьерж
на
Saudi
Air
I'm
takin'
pictures
with
the
flight
attendant
Я
фотографируюсь
со
стюардессой
She
said,
"I'll
be
there",
where?
Она
сказала:
«Я
буду
там»,
где?
"At
your
show,"
I
said
it's
20-thousand
people,
so
«На
твоем
концерте»,
я
сказал,
что
там
20
тысяч
человек,
так
что
'Less
you
front
row
I
wouldn't
see
you
(always
I'm
in
some
shit)
Если
ты
не
в
первом
ряду,
я
тебя
не
увижу
(я
вечно
во
всякой
фигне)
That's
just
how
it
goes,
I
play
this
game
on
classic
mode,
until
the
casket
close
Вот
так
все
и
происходит,
я
играю
в
эту
игру
на
классическом
режиме,
пока
крышка
гроба
не
захлопнется
The
road
to
success
is
under
construction
Дорога
к
успеху
находится
в
стадии
строительства
And
I
drove
all
over
the
traffic
cones
А
я
объехал
все
дорожные
конусы
Down
the
rabbit
hole
of
overthinking
paths
I
chose
Вниз
по
кроличьей
норе
чрезмерных
размышлений
о
выбранных
мной
путях
But
I
can't
go
back,
that's
why
I
can't
relax
Но
я
не
могу
вернуться
назад,
поэтому
не
могу
расслабиться
I'm
playin'
Whac-A-Mole
with
problems
Я
играю
в
«Ударь
крота»
с
проблемами
And
I'm
lackin'
speed,
no
wonder
I
drank
rapidly
И
мне
не
хватает
скорости,
неудивительно,
что
я
пил
запойно
Passin'
weed,
the
pounds
were
limitless,
I
was
coppin'
Master
P's
Передавал
травку,
фунты
были
безграничны,
я
покупал
Master
P
The
strategy
was
apathy,
but
luckily
I
slicked
up
Стратегией
была
апатия,
но,
к
счастью,
я
выкрутился
I
called
myself
out
on
my
bullshit
(always
I'm
in
some
shit)
Я
назвал
себя
мудаком
(я
вечно
во
всякой
фигне)
Luckily
I
picked
up
К
счастью,
я
взял
себя
в
руки
I
mixed
up
my
confidence
with
all
my
insecurities
(yeah)
Я
перепутал
свою
уверенность
со
всеми
своими
комплексами
(да)
I
been
securin'
the
whole
family,
but
who's
securin'
me?
Я
обеспечиваю
безопасность
всей
семьи,
но
кто
обеспечивает
мою?
I
know
I'm
bleedin'
and
a
Bandaid
ain't
gon'
cut
it
for
this
cut
Я
знаю,
что
я
истекаю
кровью,
и
пластырь
не
поможет
при
таком
порезе
I
know
my
shadow's
been
behind
the
wheel
Я
знаю,
что
моя
тень
была
за
рулем
I
should've
buckled
up
(always
I'm
in
some
shit)
Мне
стоило
пристегнуться
(я
вечно
во
всякой
фигне)
I
should've
figured
Мне
следовало
догадаться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Russell Vitale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.