Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse
me
man,
my
voice
a
little
gone,
man
Entschuldige,
Mann,
meine
Stimme
ist
ein
bisschen
weg,
Mann
But
uh,
I
had
to
get
my
head
right,
man,
for
real,
for
real
Aber
äh,
ich
musste
meinen
Kopf
klar
kriegen,
Mann,
wirklich,
wirklich
Take
back
control
(for
real)
Die
Kontrolle
zurückgewinnen
(wirklich)
I
don't
think
a
lot
of
us
realize
the
negative
patterns
that
Ich
glaube,
viele
von
uns
erkennen
nicht
die
negativen
Muster,
in
die
We
get
ourselves
into,
and
uh
wir
uns
selbst
hineinmanövrieren,
und
äh
We're
the
only
ones
that
can
pull
ourselves
out
wir
sind
die
Einzigen,
die
uns
selbst
da
rausholen
können
You
feel
me?
(Come
on)
Verstehst
du,
was
ich
meine?
(Komm
schon)
I
read
some
books
to
start
my
year
off
Ich
habe
ein
paar
Bücher
gelesen,
um
mein
Jahr
zu
beginnen
My
momma
uses
hundred-dollar
bills
to
wipe
her
tears
off
Meine
Mama
benutzt
Hundert-Dollar-Scheine,
um
ihre
Tränen
abzuwischen
Dad
be
talkin'
my
ear
off
Papa
redet
mir
ein
Ohr
ab
I'm
lucky
that
I
have
him
though
Ich
bin
froh,
dass
ich
ihn
habe
I
know
I
should
call
him
more,
I'm
workin'
on
my
balance
so
Ich
weiß,
ich
sollte
ihn
öfter
anrufen,
ich
arbeite
an
meiner
Balance
I'm
not
such
a
workaholic,
I'm
just
obsessed
with
progress
Ich
bin
nicht
so
ein
Workaholic,
ich
bin
nur
besessen
vom
Fortschritt
Victory's
subjective
in
this
game,
it's
a
fuckin'
contest
Der
Sieg
ist
subjektiv
in
diesem
Spiel,
es
ist
ein
verdammter
Wettbewerb
Everybody's
brainwashed
Jeder
ist
einer
Gehirnwäsche
unterzogen
We
ain't
on
the
same
time
but
look
up
at
the
same
clock
Wir
sind
nicht
auf
der
gleichen
Zeit,
aber
schauen
auf
die
gleiche
Uhr
Different
destinations,
but
we
get
off
at
the
same
stop
Unterschiedliche
Ziele,
aber
wir
steigen
an
der
gleichen
Haltestelle
aus
Everyone
confused,
we
don't
know
how
we
ended
up
where
we
at
Jeder
ist
verwirrt,
wir
wissen
nicht,
wie
wir
dort
gelandet
sind,
wo
wir
sind
But
we
refuse
to
take
accountability
for
the
mindset
that
we
choose
Aber
wir
weigern
uns,
die
Verantwortung
für
die
Denkweise
zu
übernehmen,
die
wir
wählen
We
forgot
to
lock
the
door,
the
devil's
takin'
off
his
shoes
Wir
haben
vergessen,
die
Tür
abzuschließen,
der
Teufel
zieht
seine
Schuhe
aus
Gettin'
comfy,
plantin'
seeds
now
(seeds
now)
Macht
es
sich
bequem,
pflanzt
jetzt
Samen
(Samen
jetzt)
And
we
wonder
why
our
garden's
got
weeds
now
(hol'
on)
Und
wir
wundern
uns,
warum
unser
Garten
jetzt
Unkraut
hat
(warte
mal)
It's
hard
to
breathe,
anxiety
don't
let
us
sleep
now
(oh-oh-oh)
Es
ist
schwer
zu
atmen,
Angst
lässt
uns
jetzt
nicht
schlafen
(oh-oh-oh)
But
we
forget
we
got
the
key
to
be
free
now
Aber
wir
vergessen,
dass
wir
den
Schlüssel
haben,
um
jetzt
frei
zu
sein
So
let's
be
free
now
Also
lass
uns
jetzt
frei
sein
I
ain't
gonna
let
the
devil
win,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
gewinnen
lassen,
nein,
niemals
I
ain't
gonna
let
the
devil
in,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
reinlassen,
nein,
niemals
Feelin'
worried,
that's
the
devil
at
work
Fühlst
du
dich
besorgt,
das
ist
der
Teufel
am
Werk
On
God,
I'ma
put
him
in
the
dirt,
in
the
dirt,
in
the
dirt
Bei
Gott,
ich
werde
ihn
in
den
Dreck
stecken,
in
den
Dreck,
in
den
Dreck
I
ain't
gonna
let
the
devil
win,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
gewinnen
lassen,
nein,
niemals
I
ain't
gonna
let
the
devil
in,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
reinlassen,
nein,
niemals
Feelin'
worried,
that's
the
devil
at
work
Fühlst
du
dich
besorgt,
das
ist
der
Teufel
am
Werk
On
God,
I'ma
put
him
in
the
dirt,
in
the
dirt,
in
the
dirt
Bei
Gott,
ich
werde
ihn
in
den
Dreck
stecken,
in
den
Dreck,
in
den
Dreck
I
was
overindulgent
in
food,
pussy
and
liquor
Ich
war
maßlos
in
Essen,
Frauen
und
Alkohol
Bad
habits
made
the
devil
grow
bigger,
go
figure
Schlechte
Angewohnheiten
ließen
den
Teufel
größer
werden,
stell
dir
vor
I
had
no
resistance
(none),
therefore
no
restrictions
(none)
Ich
hatte
keinen
Widerstand
(keinen),
daher
keine
Einschränkungen
(keine)
On
the
energy
that
occupied
my
soul's
existence
(damn)
Für
die
Energie,
die
die
Existenz
meiner
Seele
besetzte
(verdammt)
I
was
drifting
'cause
I
didn't
have
definite
aim,
devilish
game
Ich
trieb
dahin,
weil
ich
kein
bestimmtes
Ziel
hatte,
teuflisches
Spiel
Only
wins
with
a
negligent
brain,
finesse
the
reins
Gewinnt
nur
mit
einem
nachlässigen
Gehirn,
verfeinert
die
Zügel
Out
my
hand,
control
my
thoughts
(thoughts)
Aus
meiner
Hand,
kontrolliert
meine
Gedanken
(Gedanken)
Fear
and
jealousy,
my
biggest
enemy
was
moi
Angst
und
Eifersucht,
mein
größter
Feind
war
ich
Knew
that
I
was
lost,
had
to
find
my
path
again
Wusste,
dass
ich
verloren
war,
musste
meinen
Weg
wiederfinden
Had
to
figure
out
where
I
was
goin',
draw
a
map
again
Musste
herausfinden,
wohin
ich
gehe,
wieder
eine
Karte
zeichnen
Cut
back
on
the
habits,
I
challenged
my
willpower
(yeah)
Die
Gewohnheiten
einschränken,
ich
forderte
meine
Willenskraft
heraus
(ja)
Mental
self-control
and
discipline
is
real
power
(real
power)
Mentale
Selbstkontrolle
und
Disziplin
sind
wahre
Macht
(wahre
Macht)
I
was
angry,
lustful,
gluttonous,
distrustful
Ich
war
wütend,
lüstern,
unersättlich,
misstrauisch
'til
I
woke
up
and
said,
"None
of
this
is
Russell"
Bis
ich
aufwachte
und
sagte:
"Nichts
davon
ist
Russell"
Give
me
back,
I
took
the
keys
back
Gib
mir
zurück,
ich
nahm
die
Schlüssel
zurück
And
changed
the
locks
so
I
don't
relapse
Und
wechselte
die
Schlösser,
damit
ich
nicht
rückfällig
werde
Won't
let
the
devil
creep
back
in,
believe
that
(yeah)
Ich
lasse
den
Teufel
nicht
wieder
reinschleichen,
glaub
mir
das
(ja)
I
ain't
gonna
let
the
devil
win,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
gewinnen
lassen,
nein,
niemals
I
ain't
gonna
let
the
devil
in,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
reinlassen,
nein,
niemals
Feelin'
worried,
that's
the
devil
at
work
Fühlst
du
dich
besorgt,
das
ist
der
Teufel
am
Werk
On
God,
I'ma
put
him
in
the
dirt,
in
the
dirt,
in
the
dirt
Bei
Gott,
ich
werde
ihn
in
den
Dreck
stecken,
in
den
Dreck,
in
den
Dreck
I
ain't
gonna
let
the
devil
win,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
gewinnen
lassen,
nein,
niemals
I
ain't
gonna
let
the
devil
in,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
reinlassen,
nein,
niemals
Feelin'
worried,
that's
the
devil
at
work
Fühlst
du
dich
besorgt,
das
ist
der
Teufel
am
Werk
On
God,
I'ma
put
him
in
the
dirt,
in
the
dirt,
in
the
dirt
Bei
Gott,
ich
werde
ihn
in
den
Dreck
stecken,
in
den
Dreck,
in
den
Dreck
I
ain't
gonna
let
the
devil
win,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
gewinnen
lassen,
nein,
niemals
I
ain't
gonna
let
the
devil
in,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
reinlassen,
nein,
niemals
Feelin'
worried,
that's
the
devil
at
work
Fühlst
du
dich
besorgt,
das
ist
der
Teufel
am
Werk
On
God,
I'ma
put
him
in
the
dirt,
in
the
dirt,
in
the
dirt
Bei
Gott,
ich
werde
ihn
in
den
Dreck
stecken,
in
den
Dreck,
in
den
Dreck
I
ain't
gonna
let
the
devil
win,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
gewinnen
lassen,
nein,
niemals
I
ain't
gonna
let
the
devil
in,
nah,
never
Ich
werde
den
Teufel
nicht
reinlassen,
nein,
niemals
Feelin'
worried,
that's
the
devil
at
work
Fühlst
du
dich
besorgt,
das
ist
der
Teufel
am
Werk
On
God,
I'ma
put
him
in
the
dirt,
in
the
dirt,
in
the
dirt
Bei
Gott,
ich
werde
ihn
in
den
Dreck
stecken,
in
den
Dreck,
in
den
Dreck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.j. Hall, Brady Watt, Russell Vitale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.