Paroles et traduction Russ Ballard - Since You Been Gone
I
get
the
same
old
dream
Мне
снится
все
тот
же
старый
сон.
Same
time
every
night
Каждый
вечер
в
одно
и
то
же
время.
Fall
to
the
ground
and
I
wake
up
Падаю
на
землю
и
просыпаюсь.
So
I
get
out
of
bed
Поэтому
я
вылезаю
из
постели.
Put
on
my
shoes
and
in
my
head
Надень
мои
туфли
и
забудь
обо
мне.
Thoughts
go
back
to
the
break-up
Мысли
возвращаются
к
расставанию.
These
four
walls
are
closing
in
Эти
четыре
стены
смыкаются.
Think
of
the
fix
you've
put
me
in
Подумай,
в
какое
положение
ты
меня
поставила.
Since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
Since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
I'm
outta
my
head,
can't
take
it
Я
не
в
себе,
не
могу
этого
вынести.
Could
I
be
wrong
Могу
ли
я
ошибаться?
But
since
you've
been
gone
Но
с
тех
пор
как
ты
ушла
You
cast
the
spell,
so
break
it
Ты
произнес
заклинание,
так
разрушь
его.
Since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
And
in
the
night
И
ночью
...
I
stand
beneath
the
backstreet
light
Я
стою
под
фонарем
на
заднем
дворе.
I
read
the
words
that
you
sent
to
me
Я
прочитал
слова,
которые
ты
мне
послала.
I
can
take
the
afternoon
Я
могу
взять
вторую
половину
дня.
But
the
night
time
comes
around
too
soon
Но
ночь
наступает
слишком
рано.
You
can't
know
what
you
mean
to
me
Ты
не
знаешь,
что
значишь
для
меня.
Your
poison
letter,
your
telegram
Твое
отравленное
письмо,
твоя
телеграмма...
Just
goes
to
show
you
don't
give
a
damn
Это
просто
показывает,
что
тебе
наплевать.
Since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
Since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
I'm
outta
my
head,
can't
take
it
Я
не
в
себе,
не
могу
этого
вынести.
Could
I
be
wrong
Могу
ли
я
ошибаться?
But
since
you've
been
gone
Но
с
тех
пор
как
ты
ушла
You
cast
the
spell,
so
break
it
Ты
произнес
заклинание,
так
разрушь
его.
Since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
And
if
you
want
me
back
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
...
Baby,
I'm
here
Детка,
я
здесь.
Wherever
you
are
Где
бы
ты
ни
был.
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
I'm
outta
my
head
(I'm
outta
my
head)
Я
сошел
с
ума
(я
сошел
с
ума).
Can't
take
it
(I
just
can't
take
it)
Не
могу
этого
вынести
(я
просто
не
могу
этого
вынести).
Could
I
be
wrong
(could
I
be
wrong)
Могу
ли
я
ошибаться
(могу
ли
я
ошибаться)?
But
since
you've
been
gone
Но
с
тех
пор
как
ты
ушла
You
cast
the
spell,
so
break
it
Ты
произнес
заклинание,
так
разрушь
его.
Ever
since
you've
been
gone
С
тех
пор
как
ты
ушла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Russell Glyn Ballard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.