Russ feat. Bibi Bourelly - Tunnel Vision - traduction des paroles en allemand

Tunnel Vision - Russ , Bibi Bourelly traduction en allemand




Tunnel Vision
Tunnelblick
I, I think you're captivating
Ich, ich finde dich bezaubernd
I, I, I think you're captivating
Ich, ich, ich finde dich bezaubernd
I, I, I think you're captivating
Ich, ich, ich finde dich bezaubernd
Yeah
Ja
It's not the time to pump these brakes
Es ist nicht die Zeit, um auf die Bremse zu treten
I don't care how much I love her or how much money that I've made
Es ist mir egal, wie sehr ich sie liebe oder wie viel Geld ich verdient habe
That wasn't the goal, it never was, I'm tryna see what my zenith is
Das war nicht das Ziel, das war es nie, ich versuche zu sehen, wo mein Zenit ist
What it looks like to believe in strength in all of my weaknesses
Wie es aussieht, an die Stärke in all meinen Schwächen zu glauben
Inconveniences are hurdles, discipline jumps over
Unannehmlichkeiten sind Hürden, Disziplin springt darüber
I wanna see how it feels to do twelve months sober
Ich möchte sehen, wie es sich anfühlt, zwölf Monate nüchtern zu sein
I wanna feel self-love without the vanity (the vanity)
Ich möchte Selbstliebe ohne Eitelkeit spüren (die Eitelkeit)
I wanna feel what it be like to give a Grammy speech (a Grammy speech)
Ich möchte spüren, wie es wäre, eine Grammy-Rede zu halten (eine Grammy-Rede)
I wanna see exactly how far I can take this independent thing
Ich möchte genau sehen, wie weit ich diese unabhängige Sache bringen kann
How high can I fly if I just learn how to extend my wings?
Wie hoch kann ich fliegen, wenn ich nur lerne, meine Flügel auszubreiten?
What would it be like to be patient? This is a "Me" thing
Wie wäre es, geduldig zu sein? Das ist eine "Ich"-Sache
What would it be like to stop shamin' myself to victory?
Wie wäre es, aufzuhören, mich selbst zum Sieg zu beschämen?
So when I win it doesn't feel defeating, that's why I'm leaving
Damit es sich nicht wie eine Niederlage anfühlt, wenn ich gewinne, deshalb gehe ich
I'm seekin' constant improvement
Ich suche ständige Verbesserung
I don't have kids, but I fostered a movement
Ich habe keine Kinder, aber ich habe eine Bewegung gefördert
The journey's the treasure, if I ain't movin', I'm losin', for real
Der Weg ist der Schatz, wenn ich mich nicht bewege, verliere ich, ganz ehrlich
I've been (I've been)
Ich war (ich war)
Pridin' myself on all of my patience (patience)
Stolz auf all meine Geduld (Geduld)
Pridin' myself on all of my diligence
Stolz auf all meinen Fleiß
Pridin' myself on all of my curiosity
Stolz auf all meine Neugier
I know I'ma get far if I work hard (get far)
Ich weiß, ich werde weit kommen, wenn ich hart arbeite (weit kommen)
Givin' shit up that I fuckin' love to death (to death)
Dinge aufgeben, die ich über alles liebe (bis zum Tod)
When we called it quits, I was a fuckin' mess (yeah, yeah, yeah, yeah)
Als wir Schluss gemacht haben, war ich ein verdammtes Wrack (ja, ja, ja, ja)
But I gotta stick to my decision (yeah, yeah)
Aber ich muss bei meiner Entscheidung bleiben (ja, ja)
Got that tunnel vision, baby (yeah)
Habe diesen Tunnelblick, Baby (ja)
If I give up on myself, that's givin' up on the universe
Wenn ich mich selbst aufgebe, gebe ich das Universum auf
In return, it gave up on me, no more signs, no more new alerts
Im Gegenzug hat es mich aufgegeben, keine Zeichen mehr, keine neuen Warnungen
I be haunted by, "What if I went after what I wanted?"
Ich werde verfolgt von: "Was wäre, wenn ich dem nachgehen würde, was ich wollte?"
Daydreaming 'bout that nightmare is what prompted
Tagträumen über diesen Albtraum hat mich dazu gebracht
Me to keep it goin', I'm determined to see
Weiterzumachen, ich bin entschlossen zu sehen
What life would look like as the best version of me
Wie das Leben als die beste Version von mir aussehen würde
I want a body that look sculpted like a statue
Ich möchte einen Körper, der wie eine Statue geformt aussieht
I wanna not respond to everything if I don't have to
Ich möchte nicht auf alles reagieren, wenn ich es nicht muss
I wanna heal the trauma from my childhood, I'm pissed off (pissed off)
Ich möchte das Trauma aus meiner Kindheit heilen, ich bin angepisst (angepisst)
I wanna learn to snap less, and use Wim Hof (Wim Hof)
Ich möchte lernen, weniger auszurasten und Wim Hof zu nutzen (Wim Hof)
I wanna celebrate myself instead of waitin' for others
Ich möchte mich selbst feiern, anstatt auf andere zu warten
I wanna be a better friend, better son, better brother
Ich möchte ein besserer Freund, besserer Sohn, besserer Bruder sein
I wanna stop thinkin' that I gotta go through hell
Ich möchte aufhören zu denken, dass ich durch die Hölle gehen muss
To get the credit, I desperately need to give to myself
Um die Anerkennung zu bekommen, die ich mir selbst geben muss
Across the board, I wanna see what my best is (yeah)
Auf ganzer Linie möchte ich sehen, was mein Bestes ist (ja)
I wanna prove it to myself that I can get this tunnel vision
Ich möchte mir selbst beweisen, dass ich diesen Tunnelblick bekommen kann
I've been (blinders on, I've been)
Ich war (Scheuklappen auf, ich war)
Pridin' myself on all of my patience (patience)
Stolz auf all meine Geduld (Geduld)
Pridin' myself on all of my diligence
Stolz auf all meinen Fleiß
Pridin' myself on all of my curiosity
Stolz auf all meine Neugier
I know I'ma get far if I work hard (get far)
Ich weiß, ich werde weit kommen, wenn ich hart arbeite (weit kommen)
Givin' shit up that I fuckin' love to death (to death)
Dinge aufgeben, die ich über alles liebe (bis zum Tod)
When we called it quits, I was a fuckin' mess (yeah, yeah, yeah, yeah)
Als wir Schluss gemacht haben, war ich ein verdammtes Wrack (ja, ja, ja, ja)
But I gotta stick to my decision (yeah, yeah)
Aber ich muss bei meiner Entscheidung bleiben (ja, ja)
Got that tunnel vision, baby
Habe diesen Tunnelblick, Baby





Writer(s): Russell Vitale, Badriia Bourelly, Aaron Cheung, Chase Provost, Lukas Mclaughlin, Stef Haynes, Mashiro Ochi, Jacob Rivera, Kira Huszar

Russ feat. Bibi Bourelly - SANTIAGO
Album
SANTIAGO
date de sortie
18-08-2023



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.