Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I,
I
think
you're
captivating
Ich,
ich
finde
dich
bezaubernd
I,
I,
I
think
you're
captivating
Ich,
ich,
ich
finde
dich
bezaubernd
I,
I,
I
think
you're
captivating
Ich,
ich,
ich
finde
dich
bezaubernd
It's
not
the
time
to
pump
these
brakes
Es
ist
nicht
die
Zeit,
um
auf
die
Bremse
zu
treten
I
don't
care
how
much
I
love
her
or
how
much
money
that
I've
made
Es
ist
mir
egal,
wie
sehr
ich
sie
liebe
oder
wie
viel
Geld
ich
verdient
habe
That
wasn't
the
goal,
it
never
was,
I'm
tryna
see
what
my
zenith
is
Das
war
nicht
das
Ziel,
das
war
es
nie,
ich
versuche
zu
sehen,
wo
mein
Zenit
ist
What
it
looks
like
to
believe
in
strength
in
all
of
my
weaknesses
Wie
es
aussieht,
an
die
Stärke
in
all
meinen
Schwächen
zu
glauben
Inconveniences
are
hurdles,
discipline
jumps
over
Unannehmlichkeiten
sind
Hürden,
Disziplin
springt
darüber
I
wanna
see
how
it
feels
to
do
twelve
months
sober
Ich
möchte
sehen,
wie
es
sich
anfühlt,
zwölf
Monate
nüchtern
zu
sein
I
wanna
feel
self-love
without
the
vanity
(the
vanity)
Ich
möchte
Selbstliebe
ohne
Eitelkeit
spüren
(die
Eitelkeit)
I
wanna
feel
what
it
be
like
to
give
a
Grammy
speech
(a
Grammy
speech)
Ich
möchte
spüren,
wie
es
wäre,
eine
Grammy-Rede
zu
halten
(eine
Grammy-Rede)
I
wanna
see
exactly
how
far
I
can
take
this
independent
thing
Ich
möchte
genau
sehen,
wie
weit
ich
diese
unabhängige
Sache
bringen
kann
How
high
can
I
fly
if
I
just
learn
how
to
extend
my
wings?
Wie
hoch
kann
ich
fliegen,
wenn
ich
nur
lerne,
meine
Flügel
auszubreiten?
What
would
it
be
like
to
be
patient?
This
is
a
"Me"
thing
Wie
wäre
es,
geduldig
zu
sein?
Das
ist
eine
"Ich"-Sache
What
would
it
be
like
to
stop
shamin'
myself
to
victory?
Wie
wäre
es,
aufzuhören,
mich
selbst
zum
Sieg
zu
beschämen?
So
when
I
win
it
doesn't
feel
defeating,
that's
why
I'm
leaving
Damit
es
sich
nicht
wie
eine
Niederlage
anfühlt,
wenn
ich
gewinne,
deshalb
gehe
ich
I'm
seekin'
constant
improvement
Ich
suche
ständige
Verbesserung
I
don't
have
kids,
but
I
fostered
a
movement
Ich
habe
keine
Kinder,
aber
ich
habe
eine
Bewegung
gefördert
The
journey's
the
treasure,
if
I
ain't
movin',
I'm
losin',
for
real
Der
Weg
ist
der
Schatz,
wenn
ich
mich
nicht
bewege,
verliere
ich,
ganz
ehrlich
I've
been
(I've
been)
Ich
war
(ich
war)
Pridin'
myself
on
all
of
my
patience
(patience)
Stolz
auf
all
meine
Geduld
(Geduld)
Pridin'
myself
on
all
of
my
diligence
Stolz
auf
all
meinen
Fleiß
Pridin'
myself
on
all
of
my
curiosity
Stolz
auf
all
meine
Neugier
I
know
I'ma
get
far
if
I
work
hard
(get
far)
Ich
weiß,
ich
werde
weit
kommen,
wenn
ich
hart
arbeite
(weit
kommen)
Givin'
shit
up
that
I
fuckin'
love
to
death
(to
death)
Dinge
aufgeben,
die
ich
über
alles
liebe
(bis
zum
Tod)
When
we
called
it
quits,
I
was
a
fuckin'
mess
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Als
wir
Schluss
gemacht
haben,
war
ich
ein
verdammtes
Wrack
(ja,
ja,
ja,
ja)
But
I
gotta
stick
to
my
decision
(yeah,
yeah)
Aber
ich
muss
bei
meiner
Entscheidung
bleiben
(ja,
ja)
Got
that
tunnel
vision,
baby
(yeah)
Habe
diesen
Tunnelblick,
Baby
(ja)
If
I
give
up
on
myself,
that's
givin'
up
on
the
universe
Wenn
ich
mich
selbst
aufgebe,
gebe
ich
das
Universum
auf
In
return,
it
gave
up
on
me,
no
more
signs,
no
more
new
alerts
Im
Gegenzug
hat
es
mich
aufgegeben,
keine
Zeichen
mehr,
keine
neuen
Warnungen
I
be
haunted
by,
"What
if
I
went
after
what
I
wanted?"
Ich
werde
verfolgt
von:
"Was
wäre,
wenn
ich
dem
nachgehen
würde,
was
ich
wollte?"
Daydreaming
'bout
that
nightmare
is
what
prompted
Tagträumen
über
diesen
Albtraum
hat
mich
dazu
gebracht
Me
to
keep
it
goin',
I'm
determined
to
see
Weiterzumachen,
ich
bin
entschlossen
zu
sehen
What
life
would
look
like
as
the
best
version
of
me
Wie
das
Leben
als
die
beste
Version
von
mir
aussehen
würde
I
want
a
body
that
look
sculpted
like
a
statue
Ich
möchte
einen
Körper,
der
wie
eine
Statue
geformt
aussieht
I
wanna
not
respond
to
everything
if
I
don't
have
to
Ich
möchte
nicht
auf
alles
reagieren,
wenn
ich
es
nicht
muss
I
wanna
heal
the
trauma
from
my
childhood,
I'm
pissed
off
(pissed
off)
Ich
möchte
das
Trauma
aus
meiner
Kindheit
heilen,
ich
bin
angepisst
(angepisst)
I
wanna
learn
to
snap
less,
and
use
Wim
Hof
(Wim
Hof)
Ich
möchte
lernen,
weniger
auszurasten
und
Wim
Hof
zu
nutzen
(Wim
Hof)
I
wanna
celebrate
myself
instead
of
waitin'
for
others
Ich
möchte
mich
selbst
feiern,
anstatt
auf
andere
zu
warten
I
wanna
be
a
better
friend,
better
son,
better
brother
Ich
möchte
ein
besserer
Freund,
besserer
Sohn,
besserer
Bruder
sein
I
wanna
stop
thinkin'
that
I
gotta
go
through
hell
Ich
möchte
aufhören
zu
denken,
dass
ich
durch
die
Hölle
gehen
muss
To
get
the
credit,
I
desperately
need
to
give
to
myself
Um
die
Anerkennung
zu
bekommen,
die
ich
mir
selbst
geben
muss
Across
the
board,
I
wanna
see
what
my
best
is
(yeah)
Auf
ganzer
Linie
möchte
ich
sehen,
was
mein
Bestes
ist
(ja)
I
wanna
prove
it
to
myself
that
I
can
get
this
tunnel
vision
Ich
möchte
mir
selbst
beweisen,
dass
ich
diesen
Tunnelblick
bekommen
kann
I've
been
(blinders
on,
I've
been)
Ich
war
(Scheuklappen
auf,
ich
war)
Pridin'
myself
on
all
of
my
patience
(patience)
Stolz
auf
all
meine
Geduld
(Geduld)
Pridin'
myself
on
all
of
my
diligence
Stolz
auf
all
meinen
Fleiß
Pridin'
myself
on
all
of
my
curiosity
Stolz
auf
all
meine
Neugier
I
know
I'ma
get
far
if
I
work
hard
(get
far)
Ich
weiß,
ich
werde
weit
kommen,
wenn
ich
hart
arbeite
(weit
kommen)
Givin'
shit
up
that
I
fuckin'
love
to
death
(to
death)
Dinge
aufgeben,
die
ich
über
alles
liebe
(bis
zum
Tod)
When
we
called
it
quits,
I
was
a
fuckin'
mess
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Als
wir
Schluss
gemacht
haben,
war
ich
ein
verdammtes
Wrack
(ja,
ja,
ja,
ja)
But
I
gotta
stick
to
my
decision
(yeah,
yeah)
Aber
ich
muss
bei
meiner
Entscheidung
bleiben
(ja,
ja)
Got
that
tunnel
vision,
baby
Habe
diesen
Tunnelblick,
Baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Russell Vitale, Badriia Bourelly, Aaron Cheung, Chase Provost, Lukas Mclaughlin, Stef Haynes, Mashiro Ochi, Jacob Rivera, Kira Huszar
Album
SANTIAGO
date de sortie
18-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.