Paroles et traduction Russ Morgan - Cruising Down The River
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruising Down The River
Путешествие по реке
CRUISING
DOWN
THE
RIVER
(On
a
Sunday
Afternoon)
ПУТЕШЕСТВИЕ
ПО
РЕКЕ
(В
воскресенье
днем)
Blue
Baron/Russ
Morgan
Blue
Baron/Расс
Морган
- Words
and
music
by
Eily
Beadell
and
Nell
Tollerton,
two
middle-aged
women
- Слова
и
музыка
Эйли
Биделл
и
Нелл
Толлертон,
двух
женщин
средних
лет
Who
wrote
the
song
to
win
a
British
songwriting
contest
in
1945
Которые
написали
песню,
чтобы
выиграть
британский
конкурс
песен
в
1945
году
- Sung
by
the
crew
of
H.M.S.
Amethyst
as
it
made
its
historic
dash
down
the
- Спето
экипажем
H.M.S.
Amethyst
во
время
его
исторического
спуска
по
Yangtze
River
in
1949
реке
Янцзы
в
1949
году
Cruising
down
the
river
on
a
Sunday
afternoon
Катаемся
по
реке
в
воскресенье
днем,
With
one
you
love,
the
sun
above
waiting
for
the
moon
С
тобой,
моя
любимая,
солнце
над
нами,
ждем
луну.
The
old
accordian
playing
a
sentimental
tune
Старый
аккордеон
играет
сентиментальную
мелодию,
Cruising
down
the
river
on
a
Sunday
afternoon
Катаемся
по
реке
в
воскресенье
днем.
The
birds
above
all
sing
of
love,
a
gentle
sweet
refrain
Птицы
над
нами
поют
о
любви,
нежный
сладкий
мотив,
The
winds
around
all
make
a
sound
like
softly
falling
rain
Ветры
вокруг
шелестят,
как
мягко
падающий
дождь.
Just
two
of
us
together,
we'll
plan
a
honeymoon
Только
мы
вдвоем,
мы
спланируем
медовый
месяц,
Cruising
down
the
river
on
a
Sunday
afternoon
Катаемся
по
реке
в
воскресенье
днем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beadell Eily Kathleen, Tollerton Nellie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.