Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aurora
di
bianco
vestita
Die
Morgenröte,
in
Weiß
gekleidet,
Già
l'uscio
dischiude
al
gran
sol
Schon
öffnet
sie
dem
strahlenden
Licht
die
Pforte,
Di
già
con
le
rosse
sue
dita
Bereits
mit
ihren
rötlichen
Fingern,
Carezza
di
fiori
lo
stuol
Streichelt
sie
die
Schar
der
Blumen.
Commosso
dal
fremito
arcano
Ergriffen
vom
geheimnisvollen
Beben,
Intorno
il
creato
già
par
Spricht
ringsum
schon
die
ganze
Schöpfung,
E
tu
non
ti
desti
ed
invano
Und
du,
du
wachst
nicht
auf,
vergebens
Mi
sto
qui
dolente
a
cantar
Steh'
ich
hier
schmerzerfüllt
und
singe.
Metti
anche
tu
la
veste
bianca
Leg
auch
du
das
weiße
Kleid
nun
an,
E
schiudi
l'uscio
al
tuo
cantor
Und
öffne
deinem
Sänger
die
Tür!
Ove
non
sei
la
luce
manca
Wo
du
nicht
bist,
fehlt
das
Licht,
Ove
tu
sei
nasce
l'amor
Wo
du
bist,
erwacht
die
Liebe.
Ove
non
sei
la
luce
manca
Wo
du
nicht
bist,
fehlt
das
Licht,
Ove
non
sei
Wo
du
nicht
bist,
Ove
non
sei
nasce
l'amor
Wo
du
nicht
bist,
erwacht
die
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruggero Leoncavallo, Nicholas Dodd, Nick Patrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.