Russell Watson feat. Royal Philharmonic Orchestra & William Hayward - Rigoletto: "Questa o quella" (Ballata) - traduction des paroles en allemand




Rigoletto: "Questa o quella" (Ballata)
Rigoletto: "Diese oder jene" (Ballade)
Questa o quella per me pari sono
Diese oder jene ist mir gleich
A quant'altre d'intorno, d'intorno mi vedo
Wie all die anderen, die ich um mich sehe
Del mio core l'impero non cedo
Meines Herzens Herrschaft geb' ich nicht preis
Meglio ad una che ad altre beltà
Einer gefällt mir mehr als andre Schöne
La costoro avvenenza è il qual dono
Deren Reiz ist ein Geschenk des Glücks
Di che il fato infiora la vita
Das das Leben schmückt mit Blumenpracht
S'oggi questa mi torna gradita
Wenn heute mir diese gefällt
Forse un'altra, forse un'altra doman lo sarà
Vielleicht wird morgen eine andere es sein
Un'altra, forse un'altra doman lo sarà
Eine andere, vielleicht wird morgen sie es sein
La costanza tiranna del cuore
Die Treue, Tyrann des Herzens
Detestiamo qual morbo, qual morbo crudele
Verachten wir wie Pest, wie grausame Pest
Sol chi vuole si serbe fedele
Nur wer will, bleibe treu sich selbst
Non v'ha amor, amor se non v'è libertà
Keine Liebe gibt's, Liebe, ohne Freiheit
Dei mariti il geloso furore
Der Ehemänner eifersücht'ge Wut
Degli amanti le smanie derido
Der Liebhaber Leiden spott' ich nur
Anco d'Argo i cent'occhi disfido
Sogar Argus' hundert Augen trotze ich
Se mi punge, se mi punge una qualche beltà
Wenn mich lockt, wenn mich lockt eine Schöne schon
Se mi punge una qualche beltà
Wenn mich lockt eine Schöne schon





Writer(s): Giuseppe Verdi, Julian Metzger, Margrit Duerr, Dirk Rave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.