Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rigoletto: "Questa o quella" (Ballata)
Риголетто: "Эта или та" (Баллада)
Questa
o
quella
per
me
pari
sono
Эта
или
та
— для
меня
всё
равно,
A
quant'altre
d'intorno,
d'intorno
mi
vedo
Как
и
все,
что
вокруг
меня,
вокруг
видны.
Del
mio
core
l'impero
non
cedo
Сердца
своего
не
отдам
я
стране,
Meglio
ad
una
che
ad
altre
beltà
Лишь
одной
из
красавиц
его
отдам.
La
costoro
avvenenza
è
il
qual
dono
Их
притягательность
— дар
судьбы,
Di
che
il
fato
infiora
la
vita
Что
расцвечивает
жизнь.
S'oggi
questa
mi
torna
gradita
Если
эта
сегодня
мне
мила,
Forse
un'altra,
forse
un'altra
doman
lo
sarà
Может,
завтра
другая,
другая
будет
мне
нужна.
Un'altra,
forse
un'altra
doman
lo
sarà
Другая,
может,
завтра
будет
мне
нужна.
La
costanza
tiranna
del
cuore
Тиранию
верности
сердца
Detestiamo
qual
morbo,
qual
morbo
crudele
Мы
клянём,
как
болезнь,
как
жестокую
хворь.
Sol
chi
vuole
si
serbe
fedele
Пусть
хранит
верность
тот,
кто
желает,
Non
v'ha
amor,
amor
se
non
v'è
libertà
Нет
любви,
любви,
где
нет
свободы.
Dei
mariti
il
geloso
furore
Яростный
гнев
ревнивых
мужей,
Degli
amanti
le
smanie
derido
И
страданья
влюблённых
— смешны.
Anco
d'Argo
i
cent'occhi
disfido
Даже
Аргуса
сто
глаз
не
страшны,
Se
mi
punge,
se
mi
punge
una
qualche
beltà
Если
мне
по
душе,
если
мне
по
душе
чья-то
красота.
Se
mi
punge
una
qualche
beltà
Если
мне
по
душе
чья-то
красота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Julian Metzger, Margrit Duerr, Dirk Rave
Album
Reprise
date de sortie
01-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.