Paroles et traduction Russell Watson - Miserere - Edited version
Miserere - Edited version
Miserere - Edited version
Miserere,
miserere,
Have
mercy,
have
mercy,
Miserere,
misero
me,
Have
mercy,
on
me
a
wretch,
Pero
brindo
alla
vita!
But
I
toast
to
life!
Ma
che
mistero,
e
la
mia
vita,
But
what
a
mystery,
is
my
life,
Che
mistero!
What
a
mystery!
Sono
un
peccatore
dell'anno
ottantamila,
I'm
a
sinner
of
eighty
thousand
years,
Ma
dove
sono
e
cosa
faccio,
But
where
am
I
and
what
am
I
doing,
Come
vivo?
How
do
I
live?
Vivo
nell'anima
del
mondo
I
live
in
the
soul
of
the
world
Perso
nel
vivere
profondo!
Lost
in
living
deeply!
Io
sono
il
santo
che
ti
ha
tradito
I
am
the
saint
who
betrayed
you
Quando
eri
solo
When
you
were
alone
E
vivo
altrove
e
osservo
il
mondo
And
I
live
elsewhere
and
observe
the
world
E
vedo
il
mare
e
le
foreste,
And
I
see
the
sea
and
the
forests,
Vedo
me
che...
I
see
me
that...
Vido
nell'anima
del
mondo
I
see
in
the
soul
of
the
world
Perso
nel
vivere
profondo!
Lost
in
living
deeply!
Se
c'e
una
notte
buia
abbastanza
If
there's
a
dark
enough
night
Da
nascondermi,
nascondermi,
To
hide
me,
hide
me,
Se
c'e
una
luce,
una
speranza,
If
there's
a
light,
a
hope,
Sole
maginifico
che
splendi
dentro
me
Magnificent
sun
that
shines
within
me
Dammi
la
gioia
di
vivere
Give
me
the
joy
of
living
Che
anchora
non
c'e!
That
is
not
yet
there!
Miserere,
miserere,
Have
mercy,
have
mercy,
Quella
gioia
di
vivere
That
joy
of
living
Che
forse
ancora
non
c'e.
That
perhaps
is
not
yet
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adelmo Fornaciari, Paul David Hewson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.