Russell Watson - Miserere - Edited version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Russell Watson - Miserere - Edited version




Miserere - Edited version
Miserere - Edited version
Miserere, miserere,
Have mercy, have mercy,
Miserere, misero me,
Have mercy, on me a wretch,
Pero brindo alla vita!
But I toast to life!
Ma che mistero, e la mia vita,
But what a mystery, is my life,
Che mistero!
What a mystery!
Sono un peccatore dell'anno ottantamila,
I'm a sinner of eighty thousand years,
Un menzognero!
A liar!
Ma dove sono e cosa faccio,
But where am I and what am I doing,
Come vivo?
How do I live?
Vivo nell'anima del mondo
I live in the soul of the world
Perso nel vivere profondo!
Lost in living deeply!
Io sono il santo che ti ha tradito
I am the saint who betrayed you
Quando eri solo
When you were alone
E vivo altrove e osservo il mondo
And I live elsewhere and observe the world
Dal cielo,
From heaven,
E vedo il mare e le foreste,
And I see the sea and the forests,
Vedo me che...
I see me that...
Vido nell'anima del mondo
I see in the soul of the world
Perso nel vivere profondo!
Lost in living deeply!
Se c'e una notte buia abbastanza
If there's a dark enough night
Da nascondermi, nascondermi,
To hide me, hide me,
Se c'e una luce, una speranza,
If there's a light, a hope,
Sole maginifico che splendi dentro me
Magnificent sun that shines within me
Dammi la gioia di vivere
Give me the joy of living
Che anchora non c'e!
That is not yet there!
Miserere, miserere,
Have mercy, have mercy,
Quella gioia di vivere
That joy of living
Che forse ancora non c'e.
That perhaps is not yet there.





Writer(s): Adelmo Fornaciari, Paul David Hewson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.