Russell Watson - Nessun Dorma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Russell Watson - Nessun Dorma




Nessun Dorma
Никто не спит
Cosi comanda Turandot:
Так повелевает Турандот:
"Questa notte nessun dorma in
эту ночь никто не спит в
Pekino!"
Пекине!"
Nessun dorma! Nessun dorma!
Никто не спит! Никто не спит!
Nessun dorma! Nessun dorma!
Никто не спит! Никто не спит!
Tu pure, o Principessa,
И ты тоже, о Принцесса,
Nella tua fredda stanza
В своей холодной комнате
Guardi le stelle che tremano
Смотришь на звезды, что трепещут
D'amore e di speranza!
От любви и надежды!
Ma il mio mistero e chiuso in me,
Но моя тайна скрыта во мне,
Il nome mio nessun sapra!
Мое имя никто не узнает!
No, no, sulla tua bocca Io diro,
Нет, нет, на твоих устах я скажу его,
Quando la luce splendera!
Когда засияет свет!
Ed il mio bacio sciogliera
И мой поцелуй растопит
Il silenzio che ti fa mia!
Молчание, что делает тебя моей!
Il nome suo nessun sapra...
Имя его никто не узнает...
E noi dovrem, ahime! Morir! Morir!
И нам придется, увы! Умереть! Умереть!
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Исчезни, о ночь! Закатитесь, звезды!
Tramontate, stelle! All'alba vincero!
Закатитесь, звезды! На рассвете я победю!
Vincero! Vincero!
Победю! Победю!





Writer(s): Giacomo Puccini, Giuseppe Adami, Renato Simoni, Franco Alfano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.