Paroles et traduction Russell Watson - Nessun Dorma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessun Dorma
Никто не спит
Cosi
comanda
Turandot:
Так
повелевает
Турандот:
"Questa
notte
nessun
dorma
in
"В
эту
ночь
никто
не
спит
в
Nessun
dorma!
Nessun
dorma!
Никто
не
спит!
Никто
не
спит!
Nessun
dorma!
Nessun
dorma!
Никто
не
спит!
Никто
не
спит!
Tu
pure,
o
Principessa,
И
ты
тоже,
о
Принцесса,
Nella
tua
fredda
stanza
В
своей
холодной
комнате
Guardi
le
stelle
che
tremano
Смотришь
на
звезды,
что
трепещут
D'amore
e
di
speranza!
От
любви
и
надежды!
Ma
il
mio
mistero
e
chiuso
in
me,
Но
моя
тайна
скрыта
во
мне,
Il
nome
mio
nessun
sapra!
Мое
имя
никто
не
узнает!
No,
no,
sulla
tua
bocca
Io
diro,
Нет,
нет,
на
твоих
устах
я
скажу
его,
Quando
la
luce
splendera!
Когда
засияет
свет!
Ed
il
mio
bacio
sciogliera
И
мой
поцелуй
растопит
Il
silenzio
che
ti
fa
mia!
Молчание,
что
делает
тебя
моей!
Il
nome
suo
nessun
sapra...
Имя
его
никто
не
узнает...
E
noi
dovrem,
ahime!
Morir!
Morir!
И
нам
придется,
увы!
Умереть!
Умереть!
Dilegua,
o
notte!
Tramontate,
stelle!
Исчезни,
о
ночь!
Закатитесь,
звезды!
Tramontate,
stelle!
All'alba
vincero!
Закатитесь,
звезды!
На
рассвете
я
победю!
Vincero!
Vincero!
Победю!
Победю!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Giuseppe Adami, Renato Simoni, Franco Alfano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.