Paroles et traduction Russell Watson - New York State of Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York State of Mind
Нью-Йоркское настроение
Some
folks
like
to
get
away
Некоторым
нравится
уезжать,
Take
a
holiday
from
the
neighbourhood
Брать
отпуск,
подальше
от
дома,
Hop
a
flight
to
Miami
Beach
Мчаться
на
самолете
в
Майами-Бич
Or
to
Hollywood
Или
в
Голливуд.
But
I'm
taking
a
Greyhound
Но
я
сажусь
на
автобус,
On
the
Hudson
River
Line
Что
идет
вдоль
Гудзона,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
Нью-Йоркское
настроение.
I've
seen
all
the
movie
stars
Я
видел
всех
кинозвезд
In
their
fancy
cars
and
their
limousines
В
их
шикарных
машинах
и
лимузинах,
Been
high
in
the
Rockies
under
the
evergreens
Был
высоко
в
Скалистых
горах
среди
вечнозеленых
деревьев.
But
I
know
what
I'm
needing
Но
я
знаю,
что
мне
нужно,
And
I
don't
want
to
waste
more
time
И
я
не
хочу
больше
тратить
время,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
Нью-Йоркское
настроение.
It
was
so
easy
living
day
by
day
Было
так
легко
жить
день
за
днем,
Out
of
touch
with
the
rhythm
and
blues
Вне
ритма
и
блюза,
But
now
I
need
a
little
give
and
take
Но
теперь
мне
нужно
немного
отдачи,
The
New
York
Times,
The
Daily
News
«Нью-Йорк
Таймс»,
«Дейли
Ньюс».
It
comes
down
to
reality
Все
сводится
к
реальности,
And
it's
fine
with
me
'cause
I've
let
it
slide
И
меня
это
устраивает,
потому
что
я
позволил
всему
идти
своим
чередом.
Don't
care
if
it's
Chinatown
or
on
Riverside
Мне
все
равно,
будь
то
Чайнатаун
или
Риверсайд,
I
don't
have
any
reasons
У
меня
нет
никаких
причин,
I've
left
them
all
behind
Я
оставил
их
все
позади,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
Нью-Йоркское
настроение.
It
was
so
easy
living
day
by
day
Было
так
легко
жить
день
за
днем,
Out
of
touch
with
the
rhythm
and
blues
Вне
ритма
и
блюза,
But
now
I
need
a
little
give
and
take
Но
теперь
мне
нужно
немного
отдачи,
The
New
York
Times,
The
Daily
News
«Нью-Йорк
Таймс»,
«Дейли
Ньюс».
It
comes
down
to
reality
Все
сводится
к
реальности,
And
it's
fine
with
me
'cause
I've
let
it
slide
И
меня
это
устраивает,
потому
что
я
позволил
всему
идти
своим
чередом.
Don't
care
if
it's
Chinatown
or
on
Riverside
Мне
все
равно,
будь
то
Чайнатаун
или
Риверсайд,
I
don't
have
any
reasons
У
меня
нет
никаких
причин,
I've
left
them
all
behind
Я
оставил
их
все
позади,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
Нью-Йоркское
настроение.
I'm
just
taking
a
Greyhound
on
the
Hudson
River
Line
Я
просто
сажусь
на
автобус,
что
идет
вдоль
Гудзона,
'Cause
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
Потому
что
у
меня
Нью-Йоркское
настроение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Joel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.