Russian State Chorus - The Holy City - traduction des paroles en allemand

The Holy City - Russian State Chorustraduction en allemand




The Holy City
Die Heilige Stadt
Last night I lay asleeping
Letzte Nacht lag ich schlafend,
There came a dream so fair
Da kam ein so schöner Traum.
I stood in old Jerusalem
Ich stand im alten Jerusalem,
Beside the Temple there
Neben dem Tempel dort.
I heard the children singing
Ich hörte die Kinder singen,
And ever as they sang
Und immer wenn sie sangen,
Me thought the voice of Angels
Dachte ich, die Stimme der Engel
From Heaven' in answer rang
Vom Himmel als Antwort erklang.
Me thought the voice of Angels
Dachte ich, die Stimme der Engel
From Heav'n in answer rang
Vom Himmel als Antwort erklang.
Jerusalem! Jerusalem!
Jerusalem! Jerusalem!
Lift up you gates and sing
Hebt eure Tore empor und singt,
Hosanna in the highest!
Hosianna in der Höhe!
Hosanna to your King!
Hosianna eurem König!
And then me thought my dream was chang'd
Und dann, dachte ich, änderte sich mein Traum,
The streets no longer rang
Die Straßen erklangen nicht mehr,
Hush'd were the glad Hosannas
Verstummt waren die frohen Hosiannas,
The little children sang
Die die kleinen Kinder sangen.
The sun grew dark with mystery
Die Sonne verdunkelte sich mit einem Geheimnis,
The morn was cold and chill
Der Morgen war kalt und kühl,
As the shadow of a cross arose
Als der Schatten eines Kreuzes sich erhob,
Upon a lonely hill
Auf einem einsamen Hügel, meine Liebste.
As the shadow of a cross arose
Als der Schatten eines Kreuzes sich erhob,
Upon a lonely hill
Auf einem einsamen Hügel, meine Liebste.
Jerusalem! Jerusalem!
Jerusalem! Jerusalem!
Hark! How the Angels sing
Horch! Wie die Engel singen,
Hosanna in the Highest!
Hosianna in der Höhe!
Hosanna to your King!
Hosianna eurem König!
Jerusalem! Jerusalem!
Jerusalem! Jerusalem!
Sing for the night o'er
Singt, denn die Nacht ist vorüber,
Hosanna in the highest!
Hosianna in der Höhe!
Hosanna for evermore!
Hosianna für immerdar!
Hosanna in the highest!
Hosianna in der Höhe!
Hosanna for evermore!
Hosianna für immerdar!





Writer(s): Stephen Adams, Hugo Frey, Fred Weatherly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.