Rusted - Не обещала - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rusted - Не обещала




Не обещала
Not Promised
1 куплет:
Verse 1:
В твоих глазах я вижу отражения человека смешной.
In your eyes I see reflections of a funny person.
В твоих стихах я ощущаю целый мир, но он только твой.
In your poems I can feel a whole world, but it's only yours.
Твои черты в толпе из сотен людей, я угадаю легко.
I can easily guess your features in a crowd of hundreds of people.
Твой объектив меня запомнит таким но... Таким но...
Your lens will remember me like this, but... like this but...
Ты мне нечего не обещала.
You didn't promise me anything.
Ты мне нечего не обещала
You didn't promise me anything.
*Проигрыш*
*Chorus*
2 куплет:
Verse 2:
В моих ладонях, твои были настоящим и самым живым.
In my palms, yours were real and most alive.
В моем новом блокноте этот стих далеко не один.
There is more than one of this verse in my new notebook.
Твоя взаимность давала мне больше сил, чем вода.
Your reciprocity gave me more strength than water.
Жаль, что все это придумала лишь моя голова.
It's a pity that my head just came up with all of this.
Ты мне нечего не обещала.
You didn't promise me anything.
Ты мне нечего не обещала (нечего не обещала)
You didn't promise me anything (anything).
Бридж+Распевка:
Bridge+Chant:
Ты. Ты не обещала спускаться каждый раз.
You. You didn't promise to go down every time.
Когда я выбирался из болот и отсутствия
When I crawled out of the swamps and lack of
денег и времени, просто чтоб повидаться.
money and time, just to see each other.
Ты. Ты не обещала все бросить и вернуться на пару дней в осень,
You. You didn't promise to drop everything and come back to autumn for a couple of days,
зимой на 800 километров, а после не хотеть возвращаться домой.
800 kilometers in winter, and then not want to go home.
Ты. Ты не обещала быть рядом,
You. You didn't promise to be there,
когда комментарь начинался сначала
when the comment started over
держать мои руки и превращать мою кровь в сталь.
holding my hands and turning my blood into steel.
Не разговоров, не света до рассвета из чужого окна.
No conversations, no lights till dawn from someone else's window.
Не обещала, что завтра я впечательным там
You didn't promise that tomorrow I'm there, impressionable.
Нечего не обещала
You didn't promise me anything
Ты мне нечего не обещала (нечего не обещала)
You didn't promise me anything (anything).
Нечего не обещала
You didn't promise anything.
Нечего не обещала
You didn't promise anything.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.