Paroles et traduction Ruth Brown - Book of Lies
The
true
revolution
is
in
mind
Настоящая
революция
- в
сознании.
Remember
that
and
all
else
shines
Помни
об
этом
и
обо
всем
остальном.
Tertoma,
dying
with
the
host
Тертома
умирает
вместе
с
хозяином.
Our
food
for
thought
will
feed
the
starving
children,
Наша
пища
для
размышлений
накормит
голодающих
детей.
Burn
their
mouths
with
lies
inbred
Сожгите
их
рты
ложью,
рожденной
внутри
них.
(Doth
thou
name
appear
in
the
Book
of
Life?)
(Появляется
ли
твое
имя
в
Книге
Жизни?)
And
false
feelings
of
security
И
ложное
чувство
безопасности.
(Doth
thous
name
appear
in
the
Book
of
Lies?)
(Появляется
ли
твое
имя
в
книге
лжи?)
The
winged
virgin
and
the
bitch
that
sings
Крылатая
девственница
и
сука,
что
поет.
Have
locked
away
the
secrets
Заперли
свои
секреты.
Jesus
made
their
wings
Иисус
сотворил
им
крылья.
But
over
there
a
person′s
tumbling
down
Но
вон
там
кто-то
падает.
(Doth
thou
name
appear
in
the
Book
of
Life?)
(Есть
ли
твое
имя
в
Книге
Жизни?)
(Doth
thou
name
appear
in
the
Book
of
Lies?)
(Есть
ли
твое
имя
в
книге
лжи?)
Tumbling
Down
Падаю
Вниз.
Well,
I've
heard
it
said
that
love
has
lifted
these
Что
ж,
я
слышал,
говорят,
что
любовь
подняла
их.
Yet
there′s
a
hunger
no
one's
chanced
to
see
И
все
же
есть
голод,
которого
никто
не
видел.
Out
pain's
too
weak,
it
lies
in
charity
Наша
боль
слишком
слаба,
она
заключается
в
милосердии.
And
that′s
hungry
И
это
голодно.
Please
say
please
Пожалуйста
скажи
пожалуйста
(Doth
thou
name
appear
in
the
Book
of
Life?)
(Есть
ли
твое
имя
в
Книге
Жизни?)
We′re
trying
hard
to
make
you,
make
you
the
disease
Мы
изо
всех
сил
стараемся
сделать
тебя
болезнью.
(Doth
thou
name
appear
in
the
Book
of
Lies?)
(Есть
ли
твое
имя
в
книге
лжи?)
We're
trying
hard
to
make
you,
make
you
see
Мы
изо
всех
сил
стараемся
заставить
тебя,
заставить
тебя
увидеть.
Teratoma,
dying
with
the
host
Тератома,
умирающая
вместе
с
носителем.
Our
food
for
thought
has
starved
the
Наша
пища
для
размышлений
истощила
...
Child
of
dreaming
Дитя
грез
Now
eyes
are
closed
and
caged
as
we
Теперь
глаза
закрыты
и
заперты,
как
и
мы.
Come
tumbling
down
Давай
падай
кувырком
вниз
We
come
tumbling
down
Мы
падаем
кувырком
вниз.
Doth
thou
name
appear
in
the
Book
of
Lies?
Имя
ли
твое
в
книге
лжи?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Connie Moore, Danny Small
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.