Paroles et traduction Ruth Brown - No One Ever Tells You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No One Ever Tells You
Никто тебе не скажет
No
one
ever
tells
you
what′s
like
to
love
and
lose,
Никто
тебе
не
скажет,
каково
любить
и
потерять,
How
it
feels
to
waken
and
have
breakfast
with
the
blues,
Каково
просыпаться
и
завтракать
с
тоской,
How
to
go
on
living,
how
to
face
another
day,
Как
продолжать
жить,
как
встретить
новый
день,
No
one
ever
tells
you
the
way.
Никто
тебе
не
скажет,
как.
No
one
ever
tells
you
how
it
feels
to
walk
alone,
Никто
тебе
не
скажет,
каково
идти
одной,
Listening
for
those
footsteps
through
the
echo
of
your
own.
Слушать
твои
шаги
в
эхе
моих
собственных.
Suddenly
it
hits
you
all
those
dreams
WEREN'T
worth
a
dime,
Внезапно
ты
понимаешь,
что
все
эти
мечты
не
стоили
и
гроша,
Cause
no
one
ever
tells
you
in
time.
Потому
что
никто
тебе
не
скажет
вовремя.
Long
before
the
icy
winds
of
winter,
Задолго
до
ледяных
ветров
зимы,
Autumn
tells
the
swallows,
time
to
fly,
Осень
говорит
ласточкам,
пора
лететь,
Why
did
she
pretend
till
the
bitter
end
Почему
ты
притворялся
до
самого
горького
конца,
Till
it
broke
my
heart
to
say
goodbye.
Пока
мне
не
разбило
сердце,
когда
пришлось
прощаться.
No
one
ever
tells
you
that
it′s
just
another
fling
Никто
тебе
не
скажет,
что
это
просто
мимолетное
увлечение,
No
one
ever
warns
you
when
your
heart
begins
to
SING
Никто
не
предупредит
тебя,
когда
твое
сердце
начнет
петь,
Someone
tells
you
later
all
is
fair
in
love
and
war,
Кто-то
скажет
тебе
позже,
что
в
любви
и
на
войне
все
средства
хороши,
But
no
one
ever
tells
you
before.
Но
никто
тебе
не
скажет
заранее.
No
one
ever
tells
you
that
it's
just
another
fling,
Никто
тебе
не
скажет,
что
это
просто
мимолетное
увлечение,
No
one
ever
warns
you
when
your
heart
begins
to
sting
Никто
не
предупредит
тебя,
когда
твое
сердце
начнет
болеть,
Someone
tells
you
later
all
is
fair
in
love
and
war,
Кто-то
скажет
тебе
позже,
что
в
любви
и
на
войне
все
средства
хороши,
But
no
one
ever
tells
you
before.
Но
никто
тебе
не
скажет
заранее.
It
never
comes
easy,
no
one
ever
tells
you
before.
Это
никогда
не
бывает
легко,
никто
тебе
не
скажет
заранее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carroll Coates, H M Atwood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.