Paroles et traduction Ruth Etting - March Winds And April Showers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
March Winds And April Showers
Мартовские ветры и апрельские ливни
March
winds
and
April
showers
Мартовские
ветры
и
апрельские
ливни
Make
way
for
sweet
May
flowers
Прокладывают
путь
сладким
майским
цветам
And
then
comes
June,
a
moon,
and
you
А
затем
приходит
июнь,
луна
и
ты
March
winds
and
April
showers
Мартовские
ветры
и
апрельские
ливни
Romance
will
soon
be
ours
Романтика
скоро
будет
нашей
An
outdoor
paradise
for
two
Рай
под
открытым
небом
для
двоих
I
like
every
month
in
the
year
Мне
нравится
каждый
месяц
в
году
Summer,
winter,
and
fall
Лето,
зима
и
осень
But
love
is
the
tenderest
thing
Но
любовь
– самая
нежная
вещь
It
only
blossoms
in
Spring
Она
расцветает
только
весной
March
winds
and
April
showers
Мартовские
ветры
и
апрельские
ливни
Make
way
for
sweet
May
flowers
Прокладывают
путь
сладким
майским
цветам
And
then
comes
June,
a
moon,
and
you
А
затем
приходит
июнь,
луна
и
ты
March
winds
and
April
showers
Мартовские
ветры
и
апрельские
ливни
Romance
will
soon
be
ours
Романтика
скоро
будет
нашей
An
outdoor
paradise
for
two
Рай
под
открытым
небом
для
двоих
Oh,
with
your
lips
to
mine
О,
с
твоими
губами,
прижатыми
к
моим
In
a
thrill,
divine
В
божественном
трепете
I'll
be
so
inspired
Я
буду
так
вдохновлена
That
I'll
get
you
the
moon
for
a
toy
balloon
Что
достану
тебе
луну
вместо
воздушного
шарика
March
winds
and
April
showers
Мартовские
ветры
и
апрельские
ливни
Make
way
for
sweet
May
flowers
Прокладывают
путь
сладким
майским
цветам
And
May-time,
June-time,
love-time
and
you
И
май,
июнь,
время
любви
и
ты
With
your
lips
to
mine
С
твоими
губами,
прижатыми
к
моим
In
a
thrill,
divine
В
божественном
трепете
I'll
be
so
inspired
Я
буду
так
вдохновлена
That
I'll
get
you
the
moon
for
a
toy
balloon
Что
достану
тебе
луну
вместо
воздушного
шарика
March
winds
and
April
showers
Мартовские
ветры
и
апрельские
ливни
Make
way
for
sweet
May
flowers
Прокладывают
путь
сладким
майским
цветам
Oh,
love-time
and
you
О,
время
любви
и
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Powell, Leonard Whitcup, Walter Samuels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.