Ruth Etting - Shine On Harvest Moon (Recorded 1931) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruth Etting - Shine On Harvest Moon (Recorded 1931)




Shine On Harvest Moon (Recorded 1931)
Сияй, луна урожая (запись 1931 года)
Snow time ain't no time to stay outdoors and spoon,
Зимой не время целоваться на улице,
So shine on, shine on harvest moon, for me and my gal.
Так сияй же, сияй, луна урожая, для меня и моего парня.
The night was mighty dark so you could hardly see,
Ночь была такая темная, что почти ничего не было видно,
For the moon refused to shine.
Потому что луна отказалась светить.
Couple sitting underneath a willow tree,
Влюбленная парочка сидела под ивой,
For love they did pine.
Изнывая от любви.
Little maid was kind-a 'fraid of darkness, so
Девушка немного боялась темноты, поэтому
She said, "I guess I'll go."
Она сказала: "Думаю, мне пора идти".
Boy began to sigh, looked up at the sky,
Парень начал вздыхать, посмотрел на небо,
And told the moon his little tale of woe.
И поведал луне свою историю горя.
Oh, Shine on, shine on harvest moon, up in the sky;
О, сияй, сияй, луна урожая, высоко в небе;
I ain't had no lovin' since April, January, June or July.
Я не знала любви с апреля, января, июня или июля.
Snow time ain't no time to stay outdoors and spoon,
Зимой не время целоваться на улице,
So shine on, shine on harvest moon, for me and my gal.
Так сияй же, сияй, луна урожая, для меня и моего парня.
Oh, Shine on, shine on harvest moon, way up in the sky;
О, сияй, сияй, луна урожая, высоко в небе;
I ain't had no lovin' since April, January, June or July.
Я не знала любви с апреля, января, июня или июля.
Snow time ain't no time to stay outdoors and spoon,
Зимой не время целоваться на улице,
So shine on, shine on harvest moon, for me and my gal.
Так сияй же, сияй, луна урожая, для меня и моего парня.





Writer(s): Nora Bayes, Jeff Richmond, Jack Norworth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.