Ruth Jacott - Volle Maan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruth Jacott - Volle Maan




Volle Maan
Полная луна
Oh, kijk me nog een keer aan
О, взгляни на меня ещё раз
Ik heb me nog nooit zo laten gaan
Я ещё никогда так не отпускала себя
Oh, kijk me nog een keer aan
О, взгляни на меня ещё раз
Jij bent het licht in mijn bestaan
Ты - свет в моей жизни
Altijd volle maan
Вечная полная луна
Net toen je hier naast me lag
Только вот ты лежал рядом со мной
Stilte na de storm
Тишина после бури
Zag ik het aan je oogopslag
Я видела по твоему взгляду
Je deed het voor de vorm
Ты делал это для вида
De vrijheid die je mist
Свобода, по которой ты тоскуешь
Heeft jou weer in haar greep
Снова захватила тебя в свои сети
Je dacht toch niet
Ты ведь не думал
Dat ik dat niet begreep
Что я этого не поняла
Ik wist ′t van begin af aan
Я знала это с самого начала
Dit is niet voor altijd
Это не навсегда
Toch is het heel lang goed gegaan
И всё же всё было хорошо так долго
En dat in deze tijd
И это в наше время
En gaan we nu dan toch
И теперь мы всё-таки
Elk ons eigen gang
Пойдём каждый своей дорогой
We doen het licht
Мы выключаем свет
Uit, wie weet voor hoe lang
Кто знает, на как долго
Maar voor je weggaat
Но прежде чем ты уйдёшь
Refr.:
Припев:
Oh, kijk me nog een keer aan
О, взгляни на меня ещё раз
Bij het licht van de volle maan
При свете полной луны
Ik heb me nog nooit zo laten gaan
Я ещё никогда так не отпускала себя
Maar ik kan je niet weerstaan
Но я не могу тебе сопротивляться
Oh, kijk me nog een keer aan
О, взгляни на меня ещё раз
Voordat je weg zult gaan
Прежде чем ты уйдёшь
Jij bent het licht in mijn bestaan
Ты - свет в моей жизни
Altijd volle maan
Вечная полная луна
Eerst deed je nog een beetje koel
Сначала ты был немного холоден
Maar na die eerste keer toen
Но после того первого раза
Ging jij ook voor 't gevoel
Ты тоже поддался чувствам
Je wilde meer en meer
Ты хотел всё больше и больше
We vreeen hevig op het allergroenste gras
Мы страстно любили друг друга на самой зелёной траве
Maar nu loop ik op gebroken glas
Но теперь я иду по осколкам
Maar voor je weggaat
Но прежде чем ты уйдёшь
Refr.
Припев





Writer(s): Jochem Fluitsma, Eric Van Tijn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.