Ruth Lorenzo - Crisálida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruth Lorenzo - Crisálida




Crisálida
Хрустальная куколка
La luz se apaga ya, no hay tiempo que perder
Свет уже гаснет, терять время нельзя
Los sueños morirán, huyamos de una vez
Мечты погибнут, давай убежим
Y, entre fragilidad, consumiéndome
И, в этой хрупкости, сгорая дотла
Hay ego que matar para volver a ser
Мне нужно убить свое эго, чтобы снова стать
El fénix que de las llamas resurgirá
Птицей Феникс, восставшей из пламени
Hay que tocar el fondo para así volver a respirar
Надо дойти до самого дна, чтобы снова начать дышать
Muerte a mi ego, vuelvo a nacer
Смерть моему эго, я рождаюсь вновь
De las cenizas florecer
Из пепла расцвету
Muerte a mi ego, resurgiré
Смерть моему эго, я восстану
Desde el origen renacer
Возрожусь из самого начала
Como un as de luz, la crisálida
Как луч света, хрустальная куколка
De la oscuridad al volar (I′m born and reborn again)
Из темноты ввысь рождаюсь и возрождаюсь снова)
No hay nada que temer, no hay nada que ocultar
Нечего бояться, нечего скрывать
Eres diamante y brillas en la oscuridad
Ты алмаз, сверкающий в темноте
Serás el ave fénix que resurgirá
Ты станешь птицей Феникс, которая восстанет из пепла
Hay que tocar el fondo para así volver a respirar
Надо дойти до самого дна, чтобы снова начать дышать
Muerte a mi ego, vuelvo a nacer
Смерть моему эго, я рождаюсь вновь
De las cenizas florecer
Из пепла расцвету
Muerte a mi ego, resurgiré
Смерть моему эго, я восстану
Desde el origen renacer
Возрожусь из самого начала
Como un as de luz, la crisálida
Как луч света, хрустальная куколка
De la oscuridad al volar (I'm born and reborn again)
Из темноты ввысь рождаюсь и возрождаюсь снова)
(Ah-ah-ah) born again
(А-а-а) рождена вновь
(Ah-ah-ah) renacer
(А-а-а) возрождена
(Ah-ah-ah) born again
(А-а-а) рождена вновь
(Ah-ah) what the mind in time will hide
(А-а) что разум со временем скроет
Muerte a mi ego, vuelvo a nacer
Смерть моему эго, я рождаюсь вновь
De las cenizas florecer
Из пепла расцвету
Muerte a mi ego, resurgiré
Смерть моему эго, я восстану
Desde el origen renacer
Возрожусь из самого начала
Como un as de luz, la crisálida
Как луч света, хрустальная куколка
De la oscuridad al volar (I′m born and reborn again)
Из темноты ввысь рождаюсь и возрождаюсь снова)





Writer(s): George Tizzard, Rick Parkhouse, Ruth Lorenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.