Paroles et traduction Ruth Marlene - Dono disto tudo
Dono disto tudo
Владелец всего этого
Só
porque
eu
o
beijei
Только
потому,
что
я
тебя
поцеловала,
Já
pensa
lá
no
fundo
Ты
уже
думаешь
глубоко
в
душе,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Do
pouco
que
eu
lhe
dei
Из
того
малого,
что
я
тебе
дала,
Já
quer
mostrar
ao
mundo
Ты
уже
хочешь
показать
миру,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Na
na
na
na
hey
На-на-на-на,
хей!
R.E.S.P.E.C.T,
me
too,
me
too
Уважай
меня,
я
тоже,
я
тоже.
Na
na
na
na
hey
На-на-на-на,
хей!
R.E.S.P.E.C.T,
me
too,
me
too,
me
too
Уважай
меня,
я
тоже,
я
тоже,
я
тоже.
Não
se
pode
dar
um
dedo
Нельзя
давать
палец,
Que
vem
logo
uma
mão
Потому
что
сразу
же
возьмут
всю
руку.
Desce,
desce,
sobe,
sobe
Вниз,
вниз,
вверх,
вверх,
Pra
lá
da
permissão
За
пределы
дозволенного.
Nem
podemos
dar
começo
Нельзя
давать
начало
A
quem
só
quer
o
fim
Тому,
кто
хочет
только
конца.
Pode,
pode,
pode,
pode
Так
может,
может,
может,
может
Como
aconteceu
a
mim
Случиться,
как
случилось
со
мной.
Um
sorriso
dei
Улыбнулась
я,
Carinho
fiz
Проявила
ласку,
Só
que
o
outro
lado
foi
Только
вот
другая
сторона
пошла
Mais
pro
lado
que
eu
não
quis
Дальше,
чем
я
хотела.
Um
sorriso
dei
Улыбнулась
я,
Carinho
fiz
Проявила
ласку,
Só
que
o
outro
lado
foi
Только
вот
другая
сторона
пошла
Mais
pro
lado
que
eu
não
quis
Дальше,
чем
я
хотела.
Só
porque
eu
o
beijei
Только
потому,
что
я
тебя
поцеловала,
Já
pensa
lá
no
fundo
Ты
уже
думаешь
глубоко
в
душе,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Do
pouco
que
eu
lhe
dei
Из
того
малого,
что
я
тебе
дала,
Já
quer
mostrar
ao
mundo
Ты
уже
хочешь
показать
миру,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Mas
não
é,
não
é
Но
это
не
так,
не
так,
Eu
sou
dona
de
mim
Я
сама
себе
хозяйка,
Eu
sou
dona
de
mim
Я
сама
себе
хозяйка.
Ah
pois
é,
pois
é
Да,
ведь
так
и
есть,
так
и
есть.
I
have
to
say
Должна
сказать,
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит,
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит.
Na
na
na
na
hey
На-на-на-на,
хей!
R.E.S.P.E.C.T,
me
too,
me
too
Уважай
меня,
я
тоже,
я
тоже.
Na
na
na
na
hey
На-на-на-на,
хей!
R.E.S.P.E.C.T,
me
too,
me
too,
me
too
Уважай
меня,
я
тоже,
я
тоже,
я
тоже.
Não
se
pode
dar
um
dedo
Нельзя
давать
палец,
Que
vem
logo
uma
mão
Потому
что
сразу
же
возьмут
всю
руку.
Desce,
desce,
sobe,
sobe
Вниз,
вниз,
вверх,
вверх,
Pra
lá
da
permissão
За
пределы
дозволенного.
Nem
podemos
dar
começo
Нельзя
давать
начало
A
quem
só
quer
o
fim
Тому,
кто
хочет
только
конца.
Pode,
pode,
pode,
pode
Так
может,
может,
может,
может
Como
aconteceu
a
mim
Случиться,
как
случилось
со
мной.
Um
sorriso
dei
Улыбнулась
я,
Carinho
fiz
Проявила
ласку,
Só
que
o
outro
lado
foi
Только
вот
другая
сторона
пошла
Mais
pro
lado
que
eu
não
quis
Дальше,
чем
я
хотела.
Um
sorriso
dei
Улыбнулась
я,
Carinho
fiz
Проявила
ласку,
Só
que
o
outro
lado
foi
Только
вот
другая
сторона
пошла
Mais
pro
lado
que
eu
não
quis
Дальше,
чем
я
хотела.
Só
porque
eu
o
beijei
Только
потому,
что
я
тебя
поцеловала,
Já
pensa
lá
no
fundo
Ты
уже
думаешь
глубоко
в
душе,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Do
pouco
que
eu
lhe
dei
Из
того
малого,
что
я
тебе
дала,
Já
quer
mostrar
ao
mundo
Ты
уже
хочешь
показать
миру,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Mas
não
é,
não
é
Но
это
не
так,
не
так,
Eu
sou
dona
de
mim
Я
сама
себе
хозяйка,
Eu
sou
dona
de
mim
Я
сама
себе
хозяйка.
Ah
pois
é,
pois
é
Да,
ведь
так
и
есть,
так
и
есть.
I
have
to
say
Должна
сказать,
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит,
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит.
Na
na
na
na
hey
На-на-на-на,
хей!
R.E.S.P.E.C.T,
me
too,
me
too,
me
too
Уважай
меня,
я
тоже,
я
тоже,
я
тоже.
Na
na
na
na
hey
На-на-на-на,
хей!
R.E.S.P.E.C.T,
me
too,
me
too
Уважай
меня,
я
тоже,
я
тоже.
Só
porque
eu
o
beijei
Только
потому,
что
я
тебя
поцеловала,
Já
pensa
lá
no
fundo
Ты
уже
думаешь
глубоко
в
душе,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Do
pouco
que
eu
lhe
dei
Из
того
малого,
что
я
тебе
дала,
Já
quer
mostrar
ao
mundo
Ты
уже
хочешь
показать
миру,
Que
é
dono
disto
tudo
Что
ты
владелец
всего
этого,
É
dono
disto
tudo
Владелец
всего
этого.
Mas
não
é,
não
é
Но
это
не
так,
не
так,
Eu
sou
dona
de
mim
Я
сама
себе
хозяйка,
Eu
sou
dona
de
mim
Я
сама
себе
хозяйка.
Ah
pois
é,
pois
é
Да,
ведь
так
и
есть,
так
и
есть.
I
have
to
say
Должна
сказать,
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит,
Ninguém
é
de
ninguém
Никто
никому
не
принадлежит.
Na
na
na
na
hey
На-на-на-на,
хей!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elton Ribeiro, Ricardo Landum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.