Ruthie Henshall - I Dreamed a Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruthie Henshall - I Dreamed a Dream




I Dreamed a Dream
Я видела сон
There was a time when men were kind
Было время, мужчины были добры,
When their voices were soft
Голоса их были мягки,
And their words inviting
А слова заманчивы.
There was a time when love was blind
Было время, любовь была слепа,
And the world was a song
И мир был песней,
And the song was exciting
И песня эта была волнующей.
There was a time
Было время...
Then it all went wrong
А потом всё пошло прахом.
I dreamed a dream in time gone by
Мне снился сон в былые времена,
When hope was high
Когда надежда была крепка,
And life worth living
А жизнь достойна того, чтобы жить.
I dreamed that love would never die
Мне снилось, что любовь не умрёт никогда,
I dreamed that God would be forgiving
Что Бог будет милостив.
Then I was young and unafraid
Тогда я была юной и бесстрашной,
And dreams were made and used and wasted
Мечты рождались, воплощались и разбивались в прах,
There was no ransom to be paid
Не нужно было платить выкуп,
No song unsung, no wine untasted
Ни одна песня не оставалась неспетой, ни одно вино нетронутым.
But the tigers come at night
Но тигры приходят ночью,
With their voices soft as thunder
Голоса их мягки, как гром,
As they tear your hope apart
Они терзают твою надежду,
As they turn your dream to shame
Они обращают твою мечту в прах.
He slept a summer by my side
Одно лето ты спал рядом со мной,
He filled my days with endless wonder
Ты наполнил мои дни бесконечным чудом,
He took my childhood in his stride
Ты забрал мое детство,
But he was gone when autumn came
Но ты ушел, когда пришла осень.
And still I dream he'll come to me
И всё же мне снится, что ты вернешься ко мне,
That we will live the years together
Что мы проживем эти годы вместе,
But there are dreams that cannot be
Но есть мечты, которым не суждено сбыться,
And there are storms we cannot weather
И есть бури, которые нам не пережить.
I had a dream my life would be
Мне снилось, что моя жизнь будет
So different from this hell I'm living
Совсем не такой, как этот ад, в котором я живу,
So different now from what it seemed
Совсем не такой, какой она казалась,
Now life has killed the dream I dreamed.
Теперь жизнь убила мечту, что мне снилась.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean-marc Natel, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.