Paroles et traduction Ruthie Henshall - Nice Work If You Can Get It
Nice Work If You Can Get It
Хорошая работёнка, если ты можешь её получить
The
man
who
only
live
for
making
money
Мужчина,
который
живёт
только
ради
денег,
Lives
a
life
that
isn't
necessarily
sunny;
Живёт
жизнью,
которая
не
обязательно
солнечная;
Likewise
the
man
who
works
for
fame
--
Также
и
мужчина,
который
работает
ради
славы
--
There's
no
guarantee
that
time
won't
erase
his
name
Нет
никакой
гарантии,
что
время
не
сотрет
его
имя.
The
only
work
that
really
brings
enjoyment
Что
единственная
работа,
которая
действительно
приносит
удовольствие,
Is
the
kind
that
is
for
girl
and
boy
meant.
Это
та,
что
предназначена
для
девушки
и
юноши.
Fall
in
love
--
you
won't
regret
it.
Влюбись
--
ты
не
пожалеешь
об
этом.
That's
the
best
work
of
all
--
if
you
can
get
it.
Это
лучшая
работа
из
всех
--
если
ты
можешь
её
получить.
Holding
hands
at
midnight
Держаться
за
руки
в
полночь
'Neath
a
starry
sky...
Под
звёздным
небом...
Oh
that
is
nice
work
if
you
can
get
it.
О,
это
хорошая
работёнка,
если
ты
можешь
её
получить.
And
you
can
get
it
--
if
you
try.
И
ты
можешь
её
получить
--
если
постараешься.
Strolling
with
the
one
girl
Гулять
с
единственной
девушкой,
Sighing
sigh
after
sigh...
Вздыхая
вздох
за
вздохом...
Oh
nice
work
if
you
can
get
it.
О,
хорошая
работёнка,
если
ты
можешь
её
получить.
And
you
can
get
it
--
if
you
try.
И
ты
можешь
её
получить
--
если
постараешься.
Just
imagine
someone
Только
представь
себе
кого-то,
Waiting
at
the
cottage
door.
Ждущего
у
дверей
коттеджа.
Where
two
hearts
become
one...
Где
два
сердца
становятся
одним...
Who
could
ask
for
anything
more?
Чего
ещё
можно
желать?
Loving
one
who
loves
you,
Любить
того,
кто
любит
тебя,
And
then
taking
that
vow...
И
затем
дать
этот
обет...
Nice
work
if
you
can
get
it,
Хорошая
работёнка,
если
ты
можешь
её
получить,
And
if
you
get
it
--
И
если
ты
её
получишь
--
Won't
you
tell
me
how?
Не
расскажешь
ли
ты
мне,
как?
Just
imagine
someone
Только
представь
себе
кого-то,
Waiting
at
the
cottage
door.
Ждущего
у
дверей
коттеджа.
Where
two
hearts
become
one...
Где
два
сердца
становятся
одним...
Who
could
ask
for
anything
more?
Чего
ещё
можно
желать?
Loving
one
who
loves
you,
Любить
того,
кто
любит
тебя,
And
then
taking
that
vow...
И
затем
дать
этот
обет...
Nice
work
if
you
can
get
it,
Хорошая
работёнка,
если
ты
можешь
её
получить,
And
if
you
get
it
--
И
если
ты
её
получишь
--
Won't
you
tell
me
how?
Не
расскажешь
ли
ты
мне,
как?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Gershwin, Ira Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.