Paroles et traduction Ruthie Henshall - Second Hand Rose
Second Hand Rose
Подержанная Роза
Father
has
a
business
У
папочки
есть
дело,
Strictly
second-hand
Строго
секонд-хенд,
Everything
from
toothpicks
to
a
baby
grand
Там
есть
всё:
от
зубочисток
до
рояля.
Stuff
in
our
apartment
Вещи
в
нашей
квартирке
Came
from
Father's
store
Взяты
из
лавки
папиной,
Even
things
I'm
wearing,
someone
wore
before
Даже
то,
в
чём
я
одета,
кто-то
носил
до
меня.
It's
no
wonder
that
I
feel
abused
Неудивительно,
что
я
чувствую
себя
обделённой,
I
never
get
a
thing
that
ain't
been
used
Мне
никогда
не
достаётся
ничего
нового.
I'm
wearing
second-hand
hats
Я
ношу
подержанные
шляпки,
Second-hand
clothes
Подержанные
платья,
That's
why
the
call
me
Second
Hand
Rose
Вот
почему
меня
зовут
Подержанная
Роза.
Even
our
piano
in
the
parlor
Даже
наше
пианино
в
гостиной
Father
bought
for
ten
cents
on
the
dollar
Отец
купил
за
десять
центов
вместо
доллара.
Second-hand
pearls
Подержанный
жемчуг,
I'm
wearing
second-hand
curls
Я
ношу
подержанные
локоны.
I
never
get
a
single
thing
that's
new
Мне
никогда
не
достаётся
ничего
нового,
Even
Jakie
Cohen,
he's
the
man
I
adore
Даже
Джеки
Коэн,
мужчина,
которого
я
люблю,
Had
the
nerve
to
tell
me
he'd
been
married
before
Имел
наглость
сказать
мне,
что
был
женат
раньше.
Everyone
knows
that
I'm
just
Second
Hand
Rose
Все
знают,
что
я
просто
Подержанная
Роза
From
Second
Avenue
Со
Второго
Авеню.
I'm
wearing
second-hand
shoes
Я
ношу
подержанные
туфли,
Second-hand
hose
Подержанные
чулки,
All
the
girls
hand
me
their
second-hand
beaus
Все
девчонки
передают
мне
своих
подержанных
ухажёров.
Even
my
pajamas,
when
I
don
them
Даже
на
моей
пижаме,
когда
я
её
надеваю,
Have
somebody
else's
'nitials
on
them
Вышиты
чьи-то
чужие
инициалы.
Second-hand
rings
Подержанные
кольца,
I'm
sick
of
second-hand
things
Я
сыта
по
горло
подержанными
вещами.
I
never
get
what
other
girlies
do
Мне
никогда
не
достаётся
то,
что
есть
у
других
девушек.
Once
while
strolling
through
the
Ritz,
a
woman
got
my
goat
Однажды,
прогуливаясь
по
Ритцу,
одна
женщина
вывела
меня
из
себя,
She
nudged
her
friend
and
said,
"Oh,
look,
there
goes
my
last
year's
coat!"
Она
подтолкнула
подругу
и
сказала:
"О,
смотри,
вот
же
моё
прошлогоднее
пальто!"
Everyone
knows
that
I'm
just
Second
Hand
Rose
Все
знают,
что
я
просто
Подержанная
Роза
From
Second
Avenue
Со
Второго
Авеню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James F. Hanley, Harlan Howard, Grant Clarke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.