Paroles et traduction Ruxandra Bar feat. Nane - Fum si Praf
Mă
tot
uit
la
ceas,
număr
orele...
Всё
смотрю
на
часы,
считаю
часы...
Totul
e
pustiu,
nu
mai
vreau
să
ştiu,
nimic
de
noi
doi...
Всё
пусто,
не
хочу
больше
знать,
ничего
о
нас
двоих...
Te
iubesc,
dar
trebuie
să
te
las
să
pleci,
Я
люблю
тебя,
но
должна
позволить
тебе
уйти,
Chit
c-o
să
te
am
pe
conştiinţă,
că
te
înneci...
Даже
если
ты
останешься
на
моей
совести,
тонешь...
În
lacrimi
fierbinţi,
exact
ca
lava
din
vulcan,
В
слезах
горячих,
как
лава
из
вулкана,
Dă-mi
voie
să
ţi-o
zic
pe
şleau:
Nu
fac
2 bani!
Позволь
сказать
тебе
прямо:
Мне
всё
равно!
Şi
mă
doare,
habar
n-ai,
abia
că
mai
suport,
И
мне
больно,
ты
не
представляешь,
я
едва
держусь,
Simt
ca
din
minut,
in
minut,
fac
un
atac
de
cord.
Чувствую,
как
с
каждой
минутой
у
меня
сердечный
приступ.
Sunt
mult
prea
concentrat
la
vicii,
şi
prea
puţin
la
tine,
Я
слишком
сосредоточена
на
своих
пороках,
и
слишком
мало
на
тебе,
Şi
nu
mai
suport,
să
vad
că
ţi-e
milă
de
mine.
И
больше
не
могу
видеть,
как
ты
жалеешь
меня.
Bine!
E
inuman
să
loveşti
o
femeie,
Конечно!
Не
по-человечески
бить
женщину,
Da'
tu
nu
şti
că
mintea
mea
e
închisă,
şi
n-am
cheie!
Но
ты
же
знаешь,
что
мой
разум
заперт,
и
у
меня
нет
ключа!
Iarta-mă,
iubito,
nici
eu
nu
mă
mai
cunosc,
Прости
меня,
любимый,
я
сама
себя
больше
не
узнаю,
Nu
mai
am
controlu'
demult,
şi-o
recunosc!
Я
потеряла
контроль,
и
признаю
это!
Sunt
un
prost,
trăiesc
fără
rost,
Я
дура,
живу
без
цели,
Nu
mai
sunt
ce
am
fost:
actoru'
principal,
în
propriul
serial
Lost.;
Я
больше
не
та,
кем
была:
главной
героиней
в
собственном
сериале
«Остаться
в
живых»;
Simt
nevoia
să
plătesc
cel
mai
mare
cost,
Я
чувствую,
что
должна
заплатить
самую
высокую
цену,
Pentru
toate
clipele-n
care
am
lipsit
din
post.
За
все
те
моменты,
когда
я
отсутствовала
на
своём
посту.
Mă
tot
uit
la
ceas,
număr
orele...
Всё
смотрю
на
часы,
считаю
часы...
Totul
e
pustiu,
nu
mai
vreau
să
ştiu,
nimic
de
noi
doi.
Всё
пусто,
не
хочу
больше
знать,
ничего
о
нас
двоих.
Din
vis
a
mai
rămas...
numai
fum
şi
praf,
От
сна
остался...
только
дым
и
прах,
Totul
e
pustiu,
nu
mai
vreau
să
ştiu,
nimic
de
noi
doi.
Всё
пусто,
не
хочу
больше
знать,
ничего
о
нас
двоих.
Sunt
în
punctu-n
care
nu
te
mai
pot
înţelege,
Я
на
том
этапе,
когда
больше
не
могу
тебя
понять,
Te
rog,
înţelege!
Între
noi,
de
fapt
nu
merge.
Прошу,
пойми!
Между
нами,
на
самом
деле,
ничего
не
получится.
Deşi
niciunul
dintre
noi,
nu
poa'
sa
o
nege,
Хотя
никто
из
нас
не
может
этого
отрицать,
Pare
lege,
că
ceva
pare
să
ne
lege.
Похоже
на
закон,
что-то,
похоже,
связывает
нас.
Aaah!
Nu
mai
pun
botu'
la
din
astea,
Ааа!
Больше
не
ведусь
на
такое,
Că
n-am
încredere-n
ce
cred,
în
momentele
astea.
Потому
что
не
верю
тому,
во
что
верю
в
такие
моменты.
Optimismul
ăsta
penibil,
n-o
să
te
ajute,
Этот
жалкий
оптимизм
тебе
не
поможет,
Deci...
Nu
ne
împăcăm,
să
ne
certăm
în
5 minute!
Так
что...
Мы
не
миримся,
чтобы
снова
поссориться
через
5 минут!
De
acum
poţi
să
mă
crezi
nebun,
dar
ţin
să-ţi
spun,
Теперь
ты
можешь
считать
меня
сумасшедшей,
но
я
должна
тебе
сказать,
Că
începând
de
azi,
nu
mai
avem
prieteni
comuni.
Что
с
сегодняшнего
дня
у
нас
больше
нет
общих
друзей.
Am
rupt
relaţiile
cu
toţi,
doar
pentru
că
vreau
pace,
Я
разорвала
отношения
со
всеми,
только
потому,
что
хочу
покоя,
Şi
ştiu
că
mâine
o
să
apelez
la
ei
să
ne
împace!
И
я
знаю,
что
завтра
я
буду
умолять
их
помирить
нас!
Ţin
să
te
anunţ
că,
probabil
deja
sunt
plecat,
Хочу
сообщить
тебе,
что,
вероятно,
я
уже
ушла,
Într-un
loc,
în
care
niciun
picior
n-a
mai
călcat.
В
такое
место,
где
ещё
не
ступала
нога
человека.
Azi
nu
mai
sunt,
dacă
ţi-e
dor
de
cel
de
ieri,
Сегодня
меня
больше
нет,
если
ты
скучаешь
по
той,
что
была
вчера,
Fă-mi
cu
mâna,
ori
de
câte
ori
priveşti
spre
cer!
Помаши
мне,
каждый
раз,
когда
смотришь
на
небо!
Ruxandra
Bar:
Ruxandra
Bar:
E
scris
în
stele,
să
ne
lege...
destinul,
să
ne
lege...
Viaţa
asta
este
pentru
doi.
Написано
на
звёздах,
связать
нас...
судьба,
связать
нас...
Эта
жизнь
для
двоих.
E
scris
în
stele,
să
ne
lege...
destinul,
să
ne
lege...
Viaţa
asta
este
pentru
doi.
Написано
на
звёздах,
связать
нас...
судьба,
связать
нас...
Эта
жизнь
для
двоих.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Sina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.