Paroles et traduction Ruy Maurity - Parábola do Pássaro Perdido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parábola do Pássaro Perdido
Parable of the Lost Bird
Rios
e
matas,
cachoeiras
e
pedras
Rivers
and
forests,
waterfalls
and
rocks
Por
sinal,
e
um
pássaro
vai
voar
By
the
way,
and
a
bird
will
fly
Pássaro
vai
voar,
pássaro
vai
voar
Bird
will
fly,
bird
will
fly
Quem
é
o
pássaro
branco,
sereno
Who
is
the
white
bird,
serene
Que
bica
meu
fruto
até
ele
sangrar?
That
pecks
my
fruit
till
it
bleeds?
Será
algum
feiticeiro
ou
fada,
Will
it
be
some
sorcerer
or
fairy,
Herói,
semideus
ou
pirata
do
mar?
Hero,
demigod
or
pirate
of
the
sea?
Quando
menino
de
noite
escutava
When
I
was
a
boy
at
night
I
would
listen
Seu
bater
de
asas
atrás
do
pomar
To
its
beating
of
wings
behind
the
orchard
Deus
ou
demônio,
cigano
ou
sonho?
God
or
devil,
gypsy
or
dream?
Ciranda,
quermesse,
canção
de
ninar?
Ring-around-the-rosy,
fair,
lullaby?
Quem
é
o
pássaro
branco,
sereno
Who
is
the
white
bird,
serene
Que
bica
meu
fruto
até
ele
sangrar?
That
pecks
my
fruit
till
it
bleeds?
Será
algum
feiticeiro
ou
fada,
Will
it
be
some
sorcerer
or
fairy,
Herói,
semideus
ou
pirata
do
mar?
Hero,
demigod
or
pirate
of
the
sea?
Quando
menino
de
noite
escutava
When
I
was
a
boy
at
night
I
would
listen
Seu
bater
de
asas
atrás
do
pomar
To
its
beating
of
wings
behind
the
orchard
Deus
ou
demônio,
cigano
ou
sonho?
God
or
devil,
gypsy
or
dream?
Ciranda,
quermesse,
canção
de
ninar?
Ring-around-the-rosy,
fair,
lullaby?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Jorge Miquinioty, Ruy Maurity De Paula Afonso, Helvecio Pereira Santana
Album
Safra 74
date de sortie
25-08-1975
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.