Ruy Maurity - Pele de Couro - traduction des paroles en allemand

Pele de Couro - Ruy Mauritytraduction en allemand




Pele de Couro
Lederhaut
Mia amada pela frontera,
Meine Geliebte an der Grenze,
Pela frontera, pela frontera,
An der Grenze, an der Grenze,
Mia amada pela frontera, la Puerta del Sol
Meine Geliebte an der Grenze, der Puerta del Sol
Mia amada es mi corazón
Meine Geliebte ist mein Herz
Montado num cavalo baio
Auf einem fahlen Pferd reitend
Meu menino pulando brejo e cobra
Mein Junge, der über Sümpfe und Schlangen springt
Chega em casa, não trabaio
Kommt nach Hause, macht keine Mühe
Deita fora espora, laço e bota
Wirft Sporen, Lasso und Stiefel weg
Capenga e banguelo
Hinkend und zahnlos
Sol se põe sobre o seu cabelo louro
Die Sonne geht unter über seinem blonden Haar
Sorriso de velho, catinga do mato
Lächeln eines alten Mannes, Geruch des Waldes
Pele de couro, pele de couro
Lederhaut, Lederhaut
Montado num cavalo baio
Auf einem fahlen Pferd reitend
Meu menino pulando brejo e cobra
Mein Junge, der über Sümpfe und Schlangen springt
Chega em casa, não trabaio
Kommt nach Hause, macht keine Mühe
Deita fora, espora se bota
Wirf weg, Sporen, da sind die Stiefel
Nosso pai morreu de véio
Unser Vater starb an Altersschwäche
Nossa mãe inventava cada caso
Unsere Mutter erfand jede Geschichte
no cemitério o chapéu é uma flor
Dort auf dem Friedhof ist der Hut eine Blume
Mais um abraço, mais um abraço
Noch eine Umarmung, noch eine Umarmung
Montado num cavalo baio
Auf einem fahlen Pferd reitend
Meu menino pulando brejo e cobra
Mein Junge, der über Sümpfe und Schlangen springt
Chega em casa, não trabaio
Kommt nach Hause, macht keine Mühe
Deita fora espora, laço e bota
Wirft Sporen, Lasso und Stiefel weg
Quando meu menino deita
Wenn mein Junge sich hinlegt
Me consola, pede benção, me aquece
Tröstet er mich, bittet um Segen, wärmt mich
Sua cor de maleita, seu corpo pelado
Seine Farbe von Malaria, sein nackter Körper
Minha quermesse, minha quermesse
Meine Kirmes, meine Kirmes
Mia amada pela frontera, pela frontera,
Meine Geliebte an der Grenze, an der Grenze,
Pela frontera, Mia amada pela frontera
An der Grenze, Meine Geliebte an der Grenze
La Puerta del Sol
Der Puerta del Sol
Mia amada es mi corazón
Meine Geliebte ist mein Herz





Writer(s): Ruy Maurity De Paula Afonso, Jose Jorge Miquinioty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.