Ruzto - La Calma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruzto - La Calma




La Calma
The Calm
Es que es la calma lo que busco cuando hay tanto frío
It's the calm that I seek when it's so cold
para tener excusas de pelear con migo mismo
to have excuses to fight with myself
es la manera como espero cerca mi camino
it's the way I wait for my path
para no ir en contra de lo que ya está escrito.
so as not to go against what is already written.
Anoche vi pasar la calma, danza al son de la madrugada
Last night I saw the calm pass by, dancing to the rhythm of the dawn
envuelta en niebla cálida, sabia y pura
wrapped in warm mist, wise and pure
canta para mi una tonada oscura
sings a dark tune for me
de cambios y de buena fortuna, esquiva y sonriente.
of change and good fortune, elusive and smiling.
Casi logro ir al ritmo de tus pasos
I almost managed to keep up with your steps
de acuerdo a las personas que han pasado ya con ella
according to those who have already spent time with her
seguro que no han visto cómo es la vida en sus venas
surely they haven't seen what life is like in her veins
de una cadencia suave casi inmóvil pero es una estrella.
a soft, almost immobile cadence but she's a shining star.
No te das cuenta que todo lo que ha pasado
Don't you realize that everything that has happened
es nuevo y fugaz y pronto se va de vista
is new and fleeting and soon disappears from view
cansado de la madrugada y su rutina crezco
tired of the dawn and its routine I grow
para ver la mañana distinta si la merezco.
to see the morning different if I deserve it.
La felicidad es un plato de frituras. de momentos
Happiness is a plate of fried foods, of moments
es de humanos ignorar lo que es ajeno
it's human to ignore what's foreign
y menos con el día a día de quién va primero
and even less with the day-to-day of who goes first
por eso no es motivo de abandonar el juego
that's why it's not a reason to abandon the game
del que nunca nos dieron la reglas pero así lo asumo
of which we were never given the rules but that's how I assume it
el sol me trajo de nuevo el alma y duerme en mi mundo
the sun brought my soul back to me and it sleeps in my world
las noches tienen las horas contadas si has llorado
nights have numbered hours if you have cried
y el tiempo es el mejor consejero con el que he hablado
and time is the best counselor I have spoken to
de todo lo demás, incluso el camino a la calma
of everything else, even the path to calm
ya despierto encuentro con la luz del alba la respuesta
now awake I find with the light of dawn the answer
que lo que parece calma es un crudo silencio
that what seems calm is a raw silence
que me ensordece y no me deja conciliar el sueño.
that deafens me and keeps me from falling asleep.
No te acostumbres niño, no te acostumbres
Don't get used to it, child, don't get used to it
que la fortuna trae problemas serios
for fortune brings serious problems
como bolsas llenas de dinero, como amores de lejos
like bags full of money, like long-distance love
como creer en el éxito y sus kilos de fama en supositorios.
like believing in success and its kilos of fame in suppositories.
La calma y ya por concluir me espanta
The calm and now to conclude, frightens me
no si la esperaba o la ignoraba
I don't know if I was waiting for it or ignoring it
en mi alma guardo la esperanza
in my soul I keep the hope
que los versos añejos sepan mejor
that the old verses taste better
que un vaso de calma, en tiempos de rebeldía y nostalgia.
than a cup of calm, in times of rebellion and longing.
Y en tiempos de rebeldía espera, ya la melancolía regresar
And in times of rebellion, wait, for melancholy to return
a veces la veo pasar de madrugada
sometimes I see her pass by at dawn
y no si ir detrás o esperar a que
and I don't know whether to follow or wait for her
pase de nuevo por mi o prepararme a su llegada
to pass by me again or prepare for her arrival
prefiero dormir una hora más para despertar y que se vaya...
I prefer to sleep one more hour to wake up and let her go...
Es que es la calma lo que busco cuando hay tanto frío
It's the calm that I seek when it's so cold
para tener excusas de pelear con migo mismo
to have excuses to fight with myself
es la manera como espero cerca mi camino
it's the way I wait for my path
para no ir en contra de lo que ya está escrito.
so as not to go against what is already written.
Y en tiempos de rebeldía espera, ya la melancolía regresar
And in times of rebellion, wait, for melancholy to return
a veces la veo pasar de madrugada
sometimes I see her pass by at dawn
y no si ir detrás o esperar a que
and I don't know whether to follow or wait for her
pase de nuevo por mi o prepararme a su llegada
to pass by me again or prepare for her arrival
prefiero dormir una hora más para despertar y que se vaya...
I prefer to sleep one more hour to wake up and let her go...
Mostrar menos
Show less






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.