Paroles et traduction Ruzto - La Calma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
que
es
la
calma
lo
que
busco
cuando
hay
tanto
frío
It's
the
calm
that
I
seek
when
it's
so
cold
para
tener
excusas
de
pelear
con
migo
mismo
to
have
excuses
to
fight
with
myself
es
la
manera
como
espero
cerca
mi
camino
it's
the
way
I
wait
for
my
path
para
no
ir
en
contra
de
lo
que
ya
está
escrito.
so
as
not
to
go
against
what
is
already
written.
Anoche
vi
pasar
la
calma,
danza
al
son
de
la
madrugada
Last
night
I
saw
the
calm
pass
by,
dancing
to
the
rhythm
of
the
dawn
envuelta
en
niebla
cálida,
sabia
y
pura
wrapped
in
warm
mist,
wise
and
pure
canta
para
mi
una
tonada
oscura
sings
a
dark
tune
for
me
de
cambios
y
de
buena
fortuna,
esquiva
y
sonriente.
of
change
and
good
fortune,
elusive
and
smiling.
Casi
logro
ir
al
ritmo
de
tus
pasos
I
almost
managed
to
keep
up
with
your
steps
de
acuerdo
a
las
personas
que
han
pasado
ya
con
ella
according
to
those
who
have
already
spent
time
with
her
seguro
que
no
han
visto
cómo
es
la
vida
en
sus
venas
surely
they
haven't
seen
what
life
is
like
in
her
veins
de
una
cadencia
suave
casi
inmóvil
pero
es
una
estrella.
a
soft,
almost
immobile
cadence
but
she's
a
shining
star.
No
te
das
cuenta
que
todo
lo
que
ha
pasado
Don't
you
realize
that
everything
that
has
happened
es
nuevo
y
fugaz
y
pronto
se
va
de
vista
is
new
and
fleeting
and
soon
disappears
from
view
cansado
de
la
madrugada
y
su
rutina
crezco
tired
of
the
dawn
and
its
routine
I
grow
para
ver
la
mañana
distinta
si
la
merezco.
to
see
the
morning
different
if
I
deserve
it.
La
felicidad
es
un
plato
de
frituras.
de
momentos
Happiness
is
a
plate
of
fried
foods,
of
moments
es
de
humanos
ignorar
lo
que
es
ajeno
it's
human
to
ignore
what's
foreign
y
menos
con
el
día
a
día
de
quién
va
primero
and
even
less
with
the
day-to-day
of
who
goes
first
por
eso
no
es
motivo
de
abandonar
el
juego
that's
why
it's
not
a
reason
to
abandon
the
game
del
que
nunca
nos
dieron
la
reglas
pero
así
lo
asumo
of
which
we
were
never
given
the
rules
but
that's
how
I
assume
it
el
sol
me
trajo
de
nuevo
el
alma
y
duerme
en
mi
mundo
the
sun
brought
my
soul
back
to
me
and
it
sleeps
in
my
world
las
noches
tienen
las
horas
contadas
si
has
llorado
nights
have
numbered
hours
if
you
have
cried
y
el
tiempo
es
el
mejor
consejero
con
el
que
he
hablado
and
time
is
the
best
counselor
I
have
spoken
to
de
todo
lo
demás,
incluso
el
camino
a
la
calma
of
everything
else,
even
the
path
to
calm
ya
despierto
encuentro
con
la
luz
del
alba
la
respuesta
now
awake
I
find
with
the
light
of
dawn
the
answer
que
lo
que
parece
calma
es
un
crudo
silencio
that
what
seems
calm
is
a
raw
silence
que
me
ensordece
y
no
me
deja
conciliar
el
sueño.
that
deafens
me
and
keeps
me
from
falling
asleep.
No
te
acostumbres
niño,
no
te
acostumbres
Don't
get
used
to
it,
child,
don't
get
used
to
it
que
la
fortuna
trae
problemas
serios
for
fortune
brings
serious
problems
como
bolsas
llenas
de
dinero,
como
amores
de
lejos
like
bags
full
of
money,
like
long-distance
love
como
creer
en
el
éxito
y
sus
kilos
de
fama
en
supositorios.
like
believing
in
success
and
its
kilos
of
fame
in
suppositories.
La
calma
y
ya
por
concluir
me
espanta
The
calm
and
now
to
conclude,
frightens
me
no
sé
si
la
esperaba
o
la
ignoraba
I
don't
know
if
I
was
waiting
for
it
or
ignoring
it
en
mi
alma
guardo
la
esperanza
in
my
soul
I
keep
the
hope
que
los
versos
añejos
sepan
mejor
that
the
old
verses
taste
better
que
un
vaso
de
calma,
en
tiempos
de
rebeldía
y
nostalgia.
than
a
cup
of
calm,
in
times
of
rebellion
and
longing.
Y
en
tiempos
de
rebeldía
espera,
ya
la
melancolía
regresar
And
in
times
of
rebellion,
wait,
for
melancholy
to
return
a
veces
la
veo
pasar
de
madrugada
sometimes
I
see
her
pass
by
at
dawn
y
no
sé
si
ir
detrás
o
esperar
a
que
and
I
don't
know
whether
to
follow
or
wait
for
her
pase
de
nuevo
por
mi
o
prepararme
a
su
llegada
to
pass
by
me
again
or
prepare
for
her
arrival
prefiero
dormir
una
hora
más
para
despertar
y
que
se
vaya...
I
prefer
to
sleep
one
more
hour
to
wake
up
and
let
her
go...
Es
que
es
la
calma
lo
que
busco
cuando
hay
tanto
frío
It's
the
calm
that
I
seek
when
it's
so
cold
para
tener
excusas
de
pelear
con
migo
mismo
to
have
excuses
to
fight
with
myself
es
la
manera
como
espero
cerca
mi
camino
it's
the
way
I
wait
for
my
path
para
no
ir
en
contra
de
lo
que
ya
está
escrito.
so
as
not
to
go
against
what
is
already
written.
Y
en
tiempos
de
rebeldía
espera,
ya
la
melancolía
regresar
And
in
times
of
rebellion,
wait,
for
melancholy
to
return
a
veces
la
veo
pasar
de
madrugada
sometimes
I
see
her
pass
by
at
dawn
y
no
sé
si
ir
detrás
o
esperar
a
que
and
I
don't
know
whether
to
follow
or
wait
for
her
pase
de
nuevo
por
mi
o
prepararme
a
su
llegada
to
pass
by
me
again
or
prepare
for
her
arrival
prefiero
dormir
una
hora
más
para
despertar
y
que
se
vaya...
I
prefer
to
sleep
one
more
hour
to
wake
up
and
let
her
go...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.