Rvzmo - Déconnecté - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rvzmo - Déconnecté




Déconnecté
Disconnected
J'perds du temps quand j'traine des pieds
I'm wasting time when I drag my feet
J'perds du temps quand j'traine des pieds
I'm wasting time when I drag my feet
J'perds du temps quand j'traine des pieds, j'perds du temps quand on est plein
I'm wasting time when I drag my feet, I'm wasting time when we're loaded
Moi, j'pourrais bien finir ma vie solo roloto si le sac est plein
Me, I could end my life solo roloto if the bag is full
Si j'dis un truc, je l'ai fait ou j'l'ai vu, si vous êtes sur mon chemin, poussez-vous
If I say something, I did it or I saw it, if you're in my way, get out of my way
On est 15 au début mais il n'en restera qu'1 vous verrez, 'crois pas que j'te verrai
We're 15 at the beginning but there will only be 1 left you'll see, 'don't think I'll see you
Dans l'obscurité, j'fais des nuits blanches et j'prends des risques inconsidérés
In the darkness, I have sleepless nights and take reckless risks
J'fume sans modération, grosse fumée dans la tête, j'vois tous mes rêves (j'vois tous mes rêves)
I smoke without moderation, big smoke in my head, I see all my dreams (I see all my dreams)
S'évaporer dans les airs (S'évaporer dans les airs), j'me sens comme dans un désert
Evaporate into the air (Evaporate into the air), I feel like I'm in a desert
J'fais l'vide dans ma tête vu qu'c'était le désordre
I empty my head because it was a mess
J'sais qui sont les faux désormais, y'a les salopes et y'a les hommes (et y'a les hommes)
I know who the fakes are now, there's the bastards and there's the men (and there's the men)
On va les désarmer, prendre tous nos biens et faire des sommes
We're gonna disarm them, take all our stuff and make some money
Revendre le produit que j'consomme m'emmènera pas vers les sommets
Reselling the product I consume won't take me to the top
Mais n'est pas le but, non j'continue, défoncé j'sais même plus quel jour nous sommes
But that's not the point, no I continue, crazy I don't even know what day it is anymore
J'sais même plus quel jour nous sommes (J'sais même plus quel jour nous sommes)
I don't even know what day it is anymore (I don't even know what day it is anymore)
Et toi, tu veux que j'donne l'heure (Et toi, tu veux que j'donne l'heure)
And you, you want me to give you the time (And you, you want me to give you the time)
J'sais même plus quel jour nous sommes (J'sais même plus quel jour nous sommes)
I don't even know what day it is anymore (I don't even know what day it is anymore)
Et toi, tu veux que j'donne l'heure
And you, you want me to give you the time
J'me fais peur à moi-même quand j'me r'garde dans la glace
I scare myself when I look in the mirror
Honnêtement y'a beaucoup d'choses qui m'parasitent
Honestly there's a lot of things that are parasitic to me
J'veux changer ma vie sans pour autant la perdre, j'veux pas m'balader et voir des paparazzi
I want to change my life without losing it, I don't want to walk around and see paparazzi
Alors j'traine dans ma zone, j'fume que des cones
So I hang out in my zone, I only smoke cones
En bas du bloc, j'me sens bien mieux qu'a l'école
At the bottom of the block, I feel much better than at school
Ils parlent de la rue, font les mecs de la rue, à mon avis, il n'en connaissent même pas le codes ces cons
They talk about the street, act like street guys, in my opinion, they don't even know the codes these fools
Ils n'ont même pas un euro dans les ches-po, on fait pas les riches mais bon, ça va, on s'débrouille
They don't even have a euro in their pockets, we're not rich but hey, we're doing alright
J'pose mes sons grâce aux lovés du bedo, à six heures, j'finis et à midi, j'suis debout
I put down my sounds thanks to the money from the bedo, at six o'clock, I finish and at noon, I'm up
Mais j'voudrais changer tout ça, pour ma daronne ce s'rait beaucoup moins d'soucis
But I would like to change all that, for my mother it would be much less worry
J'arrêterais d'cacher la bonbonne au sous sol et ça si seulement les projets aboutissent
I would stop hiding the tank in the basement and that's only if the projects work out
J'tire une barre sur le seum, les yeux plissés, je regarde le ciel
I take a puff on a joint out of spite, eyes narrowed, I look at the sky
On fait pas d'place aux faibles donc on préfère avancer tout seul
We don't make room for the weak so we prefer to move forward alone
Donc on préfère avancer tout seul
So we prefer to move forward alone
J'tire une barre sur le seum et je sais même plus quel jour nous sommes
I take a puff on a joint out of spite and I don't even know what day it is anymore
J'sais même plus quel jour nous sommes (J'sais même plus quel jour nous sommes)
I don't even know what day it is anymore (I don't even know what day it is anymore)
J'sais même plus quel jour nous sommes (J'sais même plus quel jour nous sommes)
I don't even know what day it is anymore (I don't even know what day it is anymore)
Et toi, tu veux que j'donne l'heure (Et toi, tu veux que j'donne l'heure)
And you, you want me to give you the time (And you, you want me to give you the time)
J'sais même plus quel jour nous sommes (Là, j'suis déconnecté)
I don't even know what day it is anymore (I'm disconnected)
Et toi, tu veux que j'donne l'heure (Honnêtement y'a beaucoup d'choses qui m'parasitent)
And you, you want me to give you the time (Honestly there's a lot of things that are parasitic to me)
J'sais même plus quel jour nous sommes (J'sais même plus quel jour nous sommes)
I don't even know what day it is anymore (I don't even know what day it is anymore)
Et toi, tu veux que j'donne l'heure (J'veux changer ma vie sans pour autant la perdre)
And you, you want me to give you the time (I want to change my life without losing it)
J'sais même plus quel jour nous sommes (Là, j'suis déconnecté)
I don't even know what day it is anymore (I'm disconnected)
Et toi, tu veux que j'donne l'heure
And you, you want me to give you the time





Writer(s): Rvzmo, Wildmt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.