Paroles et traduction Rvzmo - Déconnecté
J'perds
du
temps
quand
j'traine
des
pieds
I'm
wasting
time
when
I
drag
my
feet
J'perds
du
temps
quand
j'traine
des
pieds
I'm
wasting
time
when
I
drag
my
feet
J'perds
du
temps
quand
j'traine
des
pieds,
j'perds
du
temps
quand
on
est
plein
I'm
wasting
time
when
I
drag
my
feet,
I'm
wasting
time
when
we're
loaded
Moi,
j'pourrais
bien
finir
ma
vie
solo
roloto
si
le
sac
est
plein
Me,
I
could
end
my
life
solo
roloto
if
the
bag
is
full
Si
j'dis
un
truc,
je
l'ai
fait
ou
j'l'ai
vu,
si
vous
êtes
sur
mon
chemin,
poussez-vous
If
I
say
something,
I
did
it
or
I
saw
it,
if
you're
in
my
way,
get
out
of
my
way
On
est
15
au
début
mais
il
n'en
restera
qu'1
vous
verrez,
'crois
pas
que
j'te
verrai
We're
15
at
the
beginning
but
there
will
only
be
1 left
you'll
see,
'don't
think
I'll
see
you
Dans
l'obscurité,
j'fais
des
nuits
blanches
et
j'prends
des
risques
inconsidérés
In
the
darkness,
I
have
sleepless
nights
and
take
reckless
risks
J'fume
sans
modération,
grosse
fumée
dans
la
tête,
j'vois
tous
mes
rêves
(j'vois
tous
mes
rêves)
I
smoke
without
moderation,
big
smoke
in
my
head,
I
see
all
my
dreams
(I
see
all
my
dreams)
S'évaporer
dans
les
airs
(S'évaporer
dans
les
airs),
j'me
sens
comme
dans
un
désert
Evaporate
into
the
air
(Evaporate
into
the
air),
I
feel
like
I'm
in
a
desert
J'fais
l'vide
dans
ma
tête
vu
qu'c'était
le
désordre
I
empty
my
head
because
it
was
a
mess
J'sais
qui
sont
les
faux
désormais,
y'a
les
salopes
et
y'a
les
hommes
(et
y'a
les
hommes)
I
know
who
the
fakes
are
now,
there's
the
bastards
and
there's
the
men
(and
there's
the
men)
On
va
les
désarmer,
prendre
tous
nos
biens
et
faire
des
sommes
We're
gonna
disarm
them,
take
all
our
stuff
and
make
some
money
Revendre
le
produit
que
j'consomme
m'emmènera
pas
vers
les
sommets
Reselling
the
product
I
consume
won't
take
me
to
the
top
Mais
là
n'est
pas
le
but,
non
j'continue,
défoncé
j'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
But
that's
not
the
point,
no
I
continue,
crazy
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
(J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes)
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
(I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore)
Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure
(Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure)
And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time
(And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time)
J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
(J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes)
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
(I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore)
Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure
And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time
J'me
fais
peur
à
moi-même
quand
j'me
r'garde
dans
la
glace
I
scare
myself
when
I
look
in
the
mirror
Honnêtement
y'a
beaucoup
d'choses
qui
m'parasitent
Honestly
there's
a
lot
of
things
that
are
parasitic
to
me
J'veux
changer
ma
vie
sans
pour
autant
la
perdre,
j'veux
pas
m'balader
et
voir
des
paparazzi
I
want
to
change
my
life
without
losing
it,
I
don't
want
to
walk
around
and
see
paparazzi
Alors
j'traine
dans
ma
zone,
j'fume
que
des
cones
So
I
hang
out
in
my
zone,
I
only
smoke
cones
En
bas
du
bloc,
j'me
sens
bien
mieux
qu'a
l'école
At
the
bottom
of
the
block,
I
feel
much
better
than
at
school
Ils
parlent
de
la
rue,
font
les
mecs
de
la
rue,
à
mon
avis,
il
n'en
connaissent
même
pas
le
codes
ces
cons
They
talk
about
the
street,
act
like
street
guys,
in
my
opinion,
they
don't
even
know
the
codes
these
fools
Ils
n'ont
même
pas
un
euro
dans
les
ches-po,
on
fait
pas
les
riches
mais
bon,
ça
va,
on
s'débrouille
They
don't
even
have
a
euro
in
their
pockets,
we're
not
rich
but
hey,
we're
doing
alright
J'pose
mes
sons
grâce
aux
lovés
du
bedo,
à
six
heures,
j'finis
et
à
midi,
j'suis
debout
I
put
down
my
sounds
thanks
to
the
money
from
the
bedo,
at
six
o'clock,
I
finish
and
at
noon,
I'm
up
Mais
j'voudrais
changer
tout
ça,
pour
ma
daronne
ce
s'rait
beaucoup
moins
d'soucis
But
I
would
like
to
change
all
that,
for
my
mother
it
would
be
much
less
worry
J'arrêterais
d'cacher
la
bonbonne
au
sous
sol
et
ça
si
seulement
les
projets
aboutissent
I
would
stop
hiding
the
tank
in
the
basement
and
that's
only
if
the
projects
work
out
J'tire
une
barre
sur
le
seum,
les
yeux
plissés,
je
regarde
le
ciel
I
take
a
puff
on
a
joint
out
of
spite,
eyes
narrowed,
I
look
at
the
sky
On
fait
pas
d'place
aux
faibles
donc
on
préfère
avancer
tout
seul
We
don't
make
room
for
the
weak
so
we
prefer
to
move
forward
alone
Donc
on
préfère
avancer
tout
seul
So
we
prefer
to
move
forward
alone
J'tire
une
barre
sur
le
seum
et
je
sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
I
take
a
puff
on
a
joint
out
of
spite
and
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
(J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes)
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
(I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore)
J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
(J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes)
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
(I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore)
Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure
(Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure)
And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time
(And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time)
J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
(Là,
j'suis
déconnecté)
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
(I'm
disconnected)
Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure
(Honnêtement
y'a
beaucoup
d'choses
qui
m'parasitent)
And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time
(Honestly
there's
a
lot
of
things
that
are
parasitic
to
me)
J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
(J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes)
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
(I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore)
Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure
(J'veux
changer
ma
vie
sans
pour
autant
la
perdre)
And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time
(I
want
to
change
my
life
without
losing
it)
J'sais
même
plus
quel
jour
nous
sommes
(Là,
j'suis
déconnecté)
I
don't
even
know
what
day
it
is
anymore
(I'm
disconnected)
Et
toi,
tu
veux
que
j'donne
l'heure
And
you,
you
want
me
to
give
you
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rvzmo, Wildmt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.