Paroles et traduction Rxnde Akozta feat. Papá Humbertico - Dedico Uno - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dedico Uno - En Vivo
Dedico Uno - Live
Dedico
Uno
I
Dedicate
One
Esta
va
pa
ti
mama
This
one
goes
to
you,
Mom
Y
pa
todas
las
del
mundo
And
to
all
the
mothers
in
the
world
Por
las
que
están
y
por
las
que
se
fueron
For
those
who
are
here
and
those
who
are
gone
Te
amo
mama.
I
love
you,
Mom.
...por
lo
que
eres
...for
who
you
are
...por
lo
que
soy
...for
who
I
am
...por
donde
estuve
...for
where
I've
been
...por
donde
estoy
...for
where
I
am
...por
donde
anduve
...for
where
I've
wandered
...por
donde
voy
...for
where
I'm
going
Por
mi
pasado,
futuro,
y
por
el
día
de
hoy
For
my
past,
future,
and
for
today
Gracias
te
doy
mi
preferida
por
darme
la
vida
Thank
you,
my
dearest,
for
giving
me
life
Por
ser
mi
mejor
amiga
a
la
entrada
y
a
la
salida
For
being
my
best
friend,
at
the
entrance
and
exit
Por
la
total
entrega
los
primeros
nueve
meses
For
your
total
dedication
during
the
first
nine
months
Ligia,
elena,
cruz
marin
Ligia,
Elena,
Cruz
Marin
Con
nada
te
comparo,
porque
a
nada
te
pareces
I
compare
you
to
nothing,
because
you
resemble
nothing
Y
mientras
menos
me
pides,
mucho
mas
te
mereces
And
the
less
you
ask
of
me,
the
more
you
deserve
Mi
juventud
se
marchita
mientras
que
tu
vejez
florece
My
youth
fades
while
your
old
age
blooms
Perdón
por
el
sufrimiento
a
causa
de
mis
inmadureces
Forgive
me
for
the
suffering
caused
by
my
immaturity
Como
los
peces;
viviendo,
Like
fish;
living,
Pero
en
peceras
de
concreto
But
in
concrete
fish
tanks
Que
se
llaman
casas
y
que
para
mi
se
llaman
ghettos
That
are
called
houses
but
for
me
are
called
ghettos
Gracias
por
el
boleto
con
destino
a
la
idolatría
Thank
you
for
the
ticket
to
idolatry
Y
por
ser
como
una
madre
para
Yaribé
y
Coyia
And
for
being
like
a
mother
to
Yaribé
and
Coyia
Siempre
seras
la
mía
hasta
que
la
muerte
nos
separe
You
will
always
be
mine
until
death
do
us
part
Llevamos
el
mismo
corazón,
solo
que
en
diferentes
lugares
We
carry
the
same
heart,
just
in
different
places
Agradezco
que
me
ampares,
y
por
dejarme
decidir
I'm
grateful
that
you
protect
me
and
let
me
decide
Por
entender
lo
que
es
hiphop,
y
que
es
mi
forma
de
vivir
For
understanding
what
hip-hop
is,
and
that
it's
my
way
of
life
Por
existir
y
hacer
de
mi
un
buen
MC,
un
hombre
resuelto
For
existing
and
making
me
a
good
MC,
a
resolute
man
Y
por
hacer
de
padre
y
madre
aunque
mi
padre
no
esté
muerto
And
for
being
both
father
and
mother
even
though
my
father
isn't
dead
Dedico
Uno
I
Dedicate
One
A
la
mujer
que
me
vio
nacer,
To
the
woman
who
saw
me
born,
Llorar,
gatear,
correr,
ganar,
perder
Cry,
crawl,
run,
win,
lose
Dedico
Uno
I
Dedicate
One
A
este
gran
ser
que
me
ha
hecho
ver
To
this
great
being
who
has
made
me
see
Lo
estúpida
que
es
la
vida
del
hombre
sin
la
mujer
How
stupid
a
man's
life
is
without
a
woman
Dedico
Uno
I
Dedicate
One
Por
las
que
se
fueron
y
no
están,
For
those
who
are
gone
and
are
not
here,
Físicamente,
porque
moralmente
nunca
morirán
Physically,
because
morally
they
will
never
die
...
y
donde
están?
...and
where
are
they?
Los
que
al
igual
que
yo
dedican
uno
Those
who,
like
me,
dedicate
one
A
las
madres
de
las
madres
que
lo
tuvieron
a
uno
To
the
mothers
of
the
mothers
who
gave
birth
to
them
Gracias
te
doy
por
ser
quien
soy
y
hacer
de
hoy
un
día
mejor
Thank
you
for
making
me
who
I
am
and
making
today
a
better
day
Por
mostrarme
lo
que
es
amor,
y
que
la
vida
es
con
dolor
For
showing
me
what
love
is,
and
that
life
comes
with
pain
Y
que
no
hay
nada
mejor
que
un
día
detrás
de
otro
And
that
there's
nothing
better
than
one
day
after
another
Y
que
no
hay
nada
peor
que
un
día
detrás
de
otro
And
that
there's
nothing
worse
than
one
day
after
another
Pues
somos
nosotros
aprendices
de
la
vida
For
we
are
apprentices
of
life
Apéndices
del
color
que
da
tu
amor
madre
querida
Appendices
of
the
color
given
by
your
love,
dear
mother
Apéndices
del
amor
puesto
sudor
madre
aguerrida
Appendices
of
love
turned
into
sweat,
brave
mother
Porque
no
faltaran
dos:
ni
calzado
ni
comida
Because
there
will
never
be
a
lack
of
two
things:
shoes
and
food
Ni
gastar
saliva
por
gusto,
eso
lo
entiendo
Nor
wasting
saliva
for
pleasure,
I
understand
that
Ahora
comprendo!
Now
I
understand!
Porqué
tantos
libros
y
menos
nintendo
Why
so
many
books
and
less
Nintendo
Ahora
comprendo!
Now
I
understand!
La
importancia
de
aquella
carriola
The
importance
of
that
stroller
Aquella
bicicleta
rusa,
patines
y
bolas
That
Russian
bicycle,
skates
and
balls
Déjala
que
baile
sola,
al
ladrón
y
al
policía
Let
her
dance
alone,
to
the
thief
and
the
policeman
Contar
hasta
diez
diez
veces
Counting
to
ten
ten
times
Mientras
otros
se
escondían
While
others
hid
Seguirás
siendo
la
mía,
You
will
remain
mine,
En
las
buenas
y
en
las
malas,
In
good
times
and
bad,
Por
enseñarme
a
defenderme
con
palabras,
no
con
balas
For
teaching
me
to
defend
myself
with
words,
not
bullets
Y
por
ser
la
pala
que
cava
en
lo
profundo
de
mi
alma
And
for
being
the
shovel
that
digs
deep
into
my
soul
Para
sembrar
alli
semillas
de
rebeldía
y
calma,
To
sow
seeds
of
rebellion
and
calm,
Real
como
la
palma,
tu
mi
escudo,
mi
bandera,
Real
like
the
palm
tree,
you
are
my
shield,
my
flag,
Tu
mi
himno,
mi
mariposa,
mi
guantanamera
You
are
my
anthem,
my
butterfly,
my
Guantanamera
La
gran
madre
de
tu
hijo,
la
gran
hija
de
mi
abuela
The
great
mother
of
your
son,
the
great
daughter
of
my
grandmother
Mi
principio
y
mi
final,
mamá,
My
beginning
and
my
end,
Mom,
Tu,
mi
gran
escuela.
You,
my
great
school.
Dedico
Uno
I
Dedicate
One
A
la
mujer
que
me
vio
nacer,
To
the
woman
who
saw
me
born,
Llorar,
gatear,
correr,
ganar,
perder
Cry,
crawl,
run,
win,
lose
Dedico
Uno
I
Dedicate
One
A
este
gran
ser
que
me
ha
hecho
ver
To
this
great
being
who
has
made
me
see
Lo
estúpida
que
es
la
vida
del
hombre
sin
la
mujer
How
stupid
a
man's
life
is
without
a
woman
Dedico
Uno
I
Dedicate
One
Por
las
que
se
fueron
y
no
están,
For
those
who
are
gone
and
are
not
here,
Físicamente,
porque
moralmente
nunca
morirán
Physically,
because
morally
they
will
never
die
...
y
donde
están?
...and
where
are
they?
Los
que
al
igual
que
yo
dedican
uno
Those
who,
like
me,
dedicate
one
A
las
madres
de
las
madres
que
lo
tuvieron
a
uno
To
the
mothers
of
the
mothers
who
gave
birth
to
them
Gracias
mamá,
mil
gracias,
Thank
you,
Mom,
a
thousand
thanks,
Por
enseñarme
lo
importante
que
es
ser
libres
de
pensamientos,
For
teaching
me
the
importance
of
being
free
in
thought,
Firmes
de
decisiones
Firm
in
decisions
Hambrientos
de
conocimientos,
Hungry
for
knowledge,
Consecuentes
de
acciones
Consistent
in
actions
Y
sobre
todo,
en
la
mayoría
de
las
situaciones
And
above
all,
in
most
situations
Mantener
la
humildad,
Maintaining
humility,
Que
esa
es
la
verdadera
verdad
de
nosotros
That
is
the
true
truth
of
us
Los
hombres
y
mujeres
pobres
Poor
men
and
women
Creo
en
ti,
como
la
mayoría
de
los
cubanos
I
believe
in
you,
like
most
Cubans
En
la
Caridad
del
Cobre.
In
the
Charity
of
Cobre.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rxnde Akozta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.