Rxnde Akozta - Que Bolero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rxnde Akozta - Que Bolero




Que Bolero
Que Bolero
Es el bolero
It's the bolero
Yeah
Yeah
Siente el pow es de bolero
Feel the pow, it's bolero
Mano arriba si es sincero
Hands up if it's sincere
Sobre todo si es de quiero compañera o o compañero usted
Especially if you want a companion, girlfriend or boyfriend, you
Y siente el pow es de bolero
Feel the pow, it's bolero
Uh!
Uh!
Mano arriba si es sincero
Hands up if it's sincere
Seas o no rapero
Whether you're a rapper or not
El bolero es nuestro latin blues o así lo siento,
The bolero is our latin blues, or at least that's how I feel,
La tristeza pa' ponerle buena cara a este mal tiempo
Sadness to put a good face on this bad weather
Por la calle escuchando tempos sigo viendo
Walking down the street listening to tempos, I keep seeing
Gente quiere ser eterna y no disfrutan del momento
People who want to be eternal and don't enjoy the moment
El mundo esta en constante movimiento pero creo
The world is in constant motion, but I believe
Que hay demasiada people en los brazos de Morfeo
There are too many people in the arms of Morpheus
Ya no en qué creer y ante la duda sigo ateo
I don't know what to believe anymore, and in doubt, I remain an atheist
Esclavitud cambió de nombre ahora se llama "tengo empleo"
Slavery changed its name, now it's called "I have a job"
Y continúa el fantasmeo por las redes
And the fantasizing continues on social media
La gente te insulta porque puede sin saber quién eres
People insult you because they can, without knowing who you are
Por de frente te saludan y te quieren pero cuando das la espalda se preguntan cuándo es que te mueres.
They greet you face to face and want you, but when you turn your back, they wonder when you're going to die.
Y se entiende, pues se educan con la tele
And it makes sense, because they're educated by television
Libros para el autocrecimiento no se suele
Books for self-improvement are not common
Drogas demasiadas porque las verdades duelen desde el multimillonario hasta el más pobre sin papeles
Too many drugs because the truth hurts, from the multimillionaire to the poorest without papers
Pero yo ni en canaletas ni en sibeles
But I'm neither in gutters nor in Sibeles
Y en la iglesia soy hereje para todos esos infieles
And in church, I'm a heretic to all those infidels
Mi cabeza es el confort de sus hoteles
My head is the comfort of their hotels
Y siempre que veo a cuco sobre un nido me
And every time I see a cuckoo on a nest, it
Dice que vuele
Tells me to fly
Y siente el pow es de bolero
And feel the pow, it's bolero
Mano arriba si es sincero
Hands up if it's sincere
Sobre todo si es te quiero compañera o compañero usted
Especially if you want a companion, girlfriend or boyfriend, you
Siente el pow es de bolero
Feel the pow, it's bolero
Seba!
Seba!
Puño arriba si es sincero
Fist up if it's sincere
Sobre todo si ese puño es de un obrero
Especially if that fist is of a worker
Siente el pow es de bolero
Feel the pow, it's bolero
Si estas parado sin trabajo y sin dinero
If you're standing without a job and without money
Siente el pow es de bolero
Feel the pow, it's bolero
Aunque tu vida este en las manos de un banquero
Even if your life is in the hands of a banker
El pow es de bolero
The pow is bolero
Si has pasado alguna noche en un cajero
If you've spent a night at an ATM
Bu bu! qué bolero!
Bu bu! What a bolero!
Que también los traigo auténtico como Jordan de cuero
I also bring them authentic like Jordan in leather
El bolero
The bolero
Sobre una pista de joyero
On a jeweler's track
Drama
Drama
A.K.A. Jesús Marcelo
A.K.A. Jesús Marcelo
It's been so lonely...
It's been so lonely...
It sounds so smoothy...
It sounds so smoothy...
I was always
I was always
El bolero es nuestro latin blues o así lo siento
The bolero is our latin blues, or at least that's how I feel
No pienso trabajarle doce horas a ningún penco
I don't plan on working twelve hours for any schmuck
Mi tiempo es sagrado como un templo
My time is sacred like a temple
Por eso estoy de vacaciones desde el día de mi nacimiento
That's why I've been on vacation since the day I was born
Estático o en movimiento
Static or in motion
Tercera clase en un avión o pedaleando contra el viento
Third class on a plane or pedaling against the wind
O apoyando en un evento
Or supporting at an event
Porque yo también soy fan de otro stand que representan este movimiento
Because I'm also a fan of another stand that represents this movement
En graffiti tengo al Bitty por ejemplo
In graffiti, I have Bitty, for example
A Vinako o a Raimito puro estilo y sentimiento
Vinako or Raimito, pure style and feeling
Y si no entiendes lo que entiendo, penco
And if you don't understand what I understand, schmuck
No te metas y respeta que así es el bolero lento.
Don't get involved and respect that this is how the slow bolero is.
Desde Pasamento
From Pasamento
Con sentimiento
With feeling
Y no miento
And I'm not lying
Pa' mis voceros que llegaron y los que no...
To my speakers who arrived and those who didn't...





Writer(s): Edgar Randy Acosta Cruz, Jesus Marcelo Mesa La Rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.