Rxnde Akozta feat. AL2 - Después - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rxnde Akozta feat. AL2 - Después




Después
After
Después de tanto tiempo y tanta tempestad
After such a long time and such a tempest
El Al Pacino, +2 y el A-C-O-S-T-A
The Al Pacino, +2 and the A-C-O-S-T-A
Los corazones son los mismos, solo ha cambiado la edad
Hearts are the same, only age has changed
Decidido echar pa' lante en nombre de aquella amistad
Decided to take a stand in the name of that friendship
Después de tanto tiempo y tanta tempestad
After such a long time and such a tempest
De alegría de momentos tristes sin necesidad
Of joy from sad moments without need
Tenemos la Santa Suerte, de tener una verdad
We are blessed to have a true
Llamada Hip Hop los pulmones de cualquier ciudad
Call Hip Hop the lungs of any city
Sigo siendo ese flaco, que desafiaba la Fiana
I'm still that skinny one, who defied the Fiana
Vivo en Tampa pana, pero aun ando a pie en la Habana
I live in Tampa pana, but I still walk in Havana
Ya no tengo Dreadlocks me han salido algunas canas
I don't have Dreadlocks anymore I've grown some gray hairs
Pero pa' rapear, aún conservo las mismas ganas
But for rapping, I still have the same desire
Después de transitar por recovecos y solares
After passing through nooks and crannies and solar
De adornar mi cuarto con poemas de amor, firmas y pares
Of decorating my room with love poems, signatures and pairs
De salir freestalyando borracho del Almendares
Of going out freestalyando borracho del Almendares
Estado en muchos hoteles, de lujos frente a manjares
Been in many hotels, from luxuries to delicacies
Después de los casares de los años
After the marriages of the years
De lo extraño que se vuelve todo
Of how strange it all becomes
Cuando sientes cerca el engaño
When you feel the deception close
El daño, no hay paño que seque las lágrimas del alma
The damage, there is no cloth to dry the tears of the soul
El llanto es tan lento Akozta que aprendí a reír en calma
Crying is so slow Akozta I learned to laugh in calm
Desde entonces, he perdido mucho pero no la fe
Since then, I've lost a lot but not the faith
A pesar que mucha gente, de mi vida ya se fue
Even though a lot of people, from my life already gone
Comprendí que todo es un sueño que solo una vez
I understood that everything is a dream that only once
Que lo que se siente dentro, por afuera no se ve
That what you feel inside, on the outside you can't see
Los huesos se oxidan, la historia pierde la miel
The bones rust, the story loses the honey
Arrugas en la cara y algunas escaras en la piel
Wrinkles on the face and some bedsores on the skin
Ves como la vida pasa, cabalgando en su corcel
You see how life goes by, riding on his steed
Diciéndote adiós, como los cubanos cuando en Mariel (80)
Saying goodbye to you, like the Cubans when in Mariel (80)
Hoy observo a esos niños saltando Suiza
Today I watch those kids jumping Switzerland
Corriendo, sonriendo, sintiendo la magia de la brisa
Running, smiling, feeling the magic of the breeze
Después cambia la imagen, aparezco en una misa
Then the picture changes, I appear at a mass
Con lágrimas que se deslizan, de rostro hacia la camisa
With tears streaming down, from face to shirt
La Parca no avisa, llega a domicilio como la pizza
The Grim Reaper does not warn, it arrives at home like pizza
Hay aviones que un día despegan y nunca más aterrizan
There are planes that take off one day and never land again
Tantos golpes he recibido, no son más que una baliza
So many blows I have received, they are nothing more than a beacon
La vida es un pasaporte, que tiene solo una visa
Life is a passport, which has only one visa
¿Sabes qué pasa, cuando pasa el tiempo?
Do you know what happens, when time passes?
Todo se oxida en esta vida, aprovecha cada momento
Everything rusts in this life, take advantage of every moment
Rápido lento, palabras se las lleva el viento
Fast slow, words are carried away by the wind
Y ahora me duermo con rap mamá ya no lee cuentos
And now I fall asleep to rap Mom doesn't read stories anymore
Cargando un sufrimiento en la mochila
Carrying a suffering in the backpack
Con mis Botas Centauro sentado soñando con unos Filas
With my Centaur Boots sitting dreaming of a few Rows
Me tuve que poner las pilas, porque la fuerza de voluntad
I had to put on the batteries, because the willpower
No es un producto que se vende o que se alquila
It is not a product that is sold or rented
Me forjé con Elpidio Valdez después vino Godzilla
I forged with Elpidio Valdez then Godzilla came
En cuero en los aguaceros porque no había agua en pila
In leather in the downpours because there was no water in pile
Tantas cosas que no comprendieron, nuestras pupilas
So many things they didn't understand, our pupils
Fueron explicadas por Aldo Vaquero y por Atila nigga
They were explained by Aldo Vaquero and by Atila nigga
Baja el telón sube el telón
Pull down the curtain pull up the curtain
Y me veo en la madriguera rapeando con el Pelón
And I see myself in the rabbit hole rapping with the Bald
Ando como ando, los que tienen bajo presión
I walk as I walk, those who have under pressure
Treinta y pico'e grupos, para tan solo un microphone... Huevón
Thirty and pico'e groups, for just one microphone... Eggplant
¿Sabes qué pasa cuando el tiempo pasa?
Do you know what happens when time passes?
Cambias de barrio de pueblo de amigos y también de casa
You change neighborhood of friends village and also home
Amaneces siendo un emigrante fantasma amenaza
You wake up being a ghost migrant threat
Para tener a quien culpar cuando su mierda de país no avanza
To have someone to blame when your country shit doesn't move forward
Sin alabanza a ningún Dios, me botaron del trabajo
Without praise to any God, I was thrown out of work
Porque mande pa'l carajo al singao del boss
Because I fucking sent the boss's singao
Y aunque en mi plato escasee el arroz
And even though rice is in short supply on my plate
No permitiré que ningún fucking je, me vuelva a alzar la voz
I will not allow any fucking heh, to raise my voice again
Pa' decirte lo que pienso nunca me entro tos
To tell you what I think I never enter tos
Un amor pa' l yeo pa' reloj para el David y pa'l hip hop
A love pa' l yeo pa' watch for the David and pa'l hip hop
Guanato que paso,
Guanato what happened,
Como en la causa dos, pa' lo que sea ya, pa' lo que sea yo
As in cause two, pa' whatever ya, pa' whatever yo
Después de tanto tiempo y tanta tempestad
After such a long time and such a tempest
El Al Pacino, +2 y el A-C-O-S-T-A
The Al Pacino, +2 and the A-C-O-S-T-A
Los corazones son los mismos, solo ha cambiado la edad
Hearts are the same, only age has changed
Decidido echar pa' lante en nombre de aquella amistad
Decided to take a stand in the name of that friendship
Después de tanto tiempo y tanta tempestad
After such a long time and such a tempest
De alegría de momentos tristes sin necesidad
Of joy from sad moments without need
Tenemos la Santa Suerte, de tener una verdad
We are blessed to have a true
Llamada Hip Hop los pulmones de cualquier ciudad
Call Hip Hop the lungs of any city





Writer(s): Edgar Randy Acosta Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.