Paroles et traduction Rxnde Akozta feat. AL2 - Después
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después
de
tanto
tiempo
y
tanta
tempestad
After
such
a
long
time
and
such
a
tempest
El
Al
Pacino,
+2
y
el
A-C-O-S-T-A
The
Al
Pacino,
+2
and
the
A-C-O-S-T-A
Los
corazones
son
los
mismos,
solo
ha
cambiado
la
edad
Hearts
are
the
same,
only
age
has
changed
Decidido
echar
pa'
lante
en
nombre
de
aquella
amistad
Decided
to
take
a
stand
in
the
name
of
that
friendship
Después
de
tanto
tiempo
y
tanta
tempestad
After
such
a
long
time
and
such
a
tempest
De
alegría
de
momentos
tristes
sin
necesidad
Of
joy
from
sad
moments
without
need
Tenemos
la
Santa
Suerte,
de
tener
una
verdad
We
are
blessed
to
have
a
true
Llamada
Hip
Hop
los
pulmones
de
cualquier
ciudad
Call
Hip
Hop
the
lungs
of
any
city
Sigo
siendo
ese
flaco,
que
desafiaba
la
Fiana
I'm
still
that
skinny
one,
who
defied
the
Fiana
Vivo
en
Tampa
pana,
pero
aun
ando
a
pie
en
la
Habana
I
live
in
Tampa
pana,
but
I
still
walk
in
Havana
Ya
no
tengo
Dreadlocks
me
han
salido
algunas
canas
I
don't
have
Dreadlocks
anymore
I've
grown
some
gray
hairs
Pero
pa'
rapear,
aún
conservo
las
mismas
ganas
But
for
rapping,
I
still
have
the
same
desire
Después
de
transitar
por
recovecos
y
solares
After
passing
through
nooks
and
crannies
and
solar
De
adornar
mi
cuarto
con
poemas
de
amor,
firmas
y
pares
Of
decorating
my
room
with
love
poems,
signatures
and
pairs
De
salir
freestalyando
borracho
del
Almendares
Of
going
out
freestalyando
borracho
del
Almendares
Estado
en
muchos
hoteles,
de
lujos
frente
a
manjares
Been
in
many
hotels,
from
luxuries
to
delicacies
Después
de
los
casares
de
los
años
After
the
marriages
of
the
years
De
lo
extraño
que
se
vuelve
todo
Of
how
strange
it
all
becomes
Cuando
sientes
cerca
el
engaño
When
you
feel
the
deception
close
El
daño,
no
hay
paño
que
seque
las
lágrimas
del
alma
The
damage,
there
is
no
cloth
to
dry
the
tears
of
the
soul
El
llanto
es
tan
lento
Akozta
que
aprendí
a
reír
en
calma
Crying
is
so
slow
Akozta
I
learned
to
laugh
in
calm
Desde
entonces,
he
perdido
mucho
pero
no
la
fe
Since
then,
I've
lost
a
lot
but
not
the
faith
A
pesar
que
mucha
gente,
de
mi
vida
ya
se
fue
Even
though
a
lot
of
people,
from
my
life
already
gone
Comprendí
que
todo
es
un
sueño
que
solo
una
vez
I
understood
that
everything
is
a
dream
that
only
once
Que
lo
que
se
siente
dentro,
por
afuera
no
se
ve
That
what
you
feel
inside,
on
the
outside
you
can't
see
Los
huesos
se
oxidan,
la
historia
pierde
la
miel
The
bones
rust,
the
story
loses
the
honey
Arrugas
en
la
cara
y
algunas
escaras
en
la
piel
Wrinkles
on
the
face
and
some
bedsores
on
the
skin
Ves
como
la
vida
pasa,
cabalgando
en
su
corcel
You
see
how
life
goes
by,
riding
on
his
steed
Diciéndote
adiós,
como
los
cubanos
cuando
en
Mariel
(80)
Saying
goodbye
to
you,
like
the
Cubans
when
in
Mariel
(80)
Hoy
observo
a
esos
niños
saltando
Suiza
Today
I
watch
those
kids
jumping
Switzerland
Corriendo,
sonriendo,
sintiendo
la
magia
de
la
brisa
Running,
smiling,
feeling
the
magic
of
the
breeze
Después
cambia
la
imagen,
aparezco
en
una
misa
Then
the
picture
changes,
I
appear
at
a
mass
Con
lágrimas
que
se
deslizan,
de
rostro
hacia
la
camisa
With
tears
streaming
down,
from
face
to
shirt
La
Parca
no
avisa,
llega
a
domicilio
como
la
pizza
The
Grim
Reaper
does
not
warn,
it
arrives
at
home
like
pizza
Hay
aviones
que
un
día
despegan
y
nunca
más
aterrizan
There
are
planes
that
take
off
one
day
and
never
land
again
Tantos
golpes
he
recibido,
no
son
más
que
una
baliza
So
many
blows
I
have
received,
they
are
nothing
more
than
a
beacon
La
vida
es
un
pasaporte,
que
tiene
solo
una
visa
Life
is
a
passport,
which
has
only
one
visa
¿Sabes
qué
pasa,
cuando
pasa
el
tiempo?
Do
you
know
what
happens,
when
time
passes?
Todo
se
oxida
en
esta
vida,
aprovecha
cada
momento
Everything
rusts
in
this
life,
take
advantage
of
every
moment
Rápido
lento,
palabras
se
las
lleva
el
viento
Fast
slow,
words
are
carried
away
by
the
wind
Y
ahora
me
duermo
con
rap
mamá
ya
no
lee
cuentos
And
now
I
fall
asleep
to
rap
Mom
doesn't
read
stories
anymore
Cargando
un
sufrimiento
en
la
mochila
Carrying
a
suffering
in
the
backpack
Con
mis
Botas
Centauro
sentado
soñando
con
unos
Filas
With
my
Centaur
Boots
sitting
dreaming
of
a
few
Rows
Me
tuve
que
poner
las
pilas,
porque
la
fuerza
de
voluntad
I
had
to
put
on
the
batteries,
because
the
willpower
No
es
un
producto
que
se
vende
o
que
se
alquila
It
is
not
a
product
that
is
sold
or
rented
Me
forjé
con
Elpidio
Valdez
después
vino
Godzilla
I
forged
with
Elpidio
Valdez
then
Godzilla
came
En
cuero
en
los
aguaceros
porque
no
había
agua
en
pila
In
leather
in
the
downpours
because
there
was
no
water
in
pile
Tantas
cosas
que
no
comprendieron,
nuestras
pupilas
So
many
things
they
didn't
understand,
our
pupils
Fueron
explicadas
por
Aldo
Vaquero
y
por
Atila
nigga
They
were
explained
by
Aldo
Vaquero
and
by
Atila
nigga
Baja
el
telón
sube
el
telón
Pull
down
the
curtain
pull
up
the
curtain
Y
me
veo
en
la
madriguera
rapeando
con
el
Pelón
And
I
see
myself
in
the
rabbit
hole
rapping
with
the
Bald
Ando
como
ando,
los
que
tienen
bajo
presión
I
walk
as
I
walk,
those
who
have
under
pressure
Treinta
y
pico'e
grupos,
para
tan
solo
un
microphone...
Huevón
Thirty
and
pico'e
groups,
for
just
one
microphone...
Eggplant
¿Sabes
qué
pasa
cuando
el
tiempo
pasa?
Do
you
know
what
happens
when
time
passes?
Cambias
de
barrio
de
pueblo
de
amigos
y
también
de
casa
You
change
neighborhood
of
friends
village
and
also
home
Amaneces
siendo
un
emigrante
fantasma
amenaza
You
wake
up
being
a
ghost
migrant
threat
Para
tener
a
quien
culpar
cuando
su
mierda
de
país
no
avanza
To
have
someone
to
blame
when
your
country
shit
doesn't
move
forward
Sin
alabanza
a
ningún
Dios,
me
botaron
del
trabajo
Without
praise
to
any
God,
I
was
thrown
out
of
work
Porque
mande
pa'l
carajo
al
singao
del
boss
Because
I
fucking
sent
the
boss's
singao
Y
aunque
en
mi
plato
escasee
el
arroz
And
even
though
rice
is
in
short
supply
on
my
plate
No
permitiré
que
ningún
fucking
je,
me
vuelva
a
alzar
la
voz
I
will
not
allow
any
fucking
heh,
to
raise
my
voice
again
Pa'
decirte
lo
que
pienso
nunca
me
entro
tos
To
tell
you
what
I
think
I
never
enter
tos
Un
amor
pa'
l
yeo
pa'
reloj
para
el
David
y
pa'l
hip
hop
A
love
pa'
l
yeo
pa'
watch
for
the
David
and
pa'l
hip
hop
Guanato
que
paso,
Guanato
what
happened,
Como
en
la
causa
dos,
pa'
lo
que
sea
ya,
pa'
lo
que
sea
yo
As
in
cause
two,
pa'
whatever
ya,
pa'
whatever
yo
Después
de
tanto
tiempo
y
tanta
tempestad
After
such
a
long
time
and
such
a
tempest
El
Al
Pacino,
+2
y
el
A-C-O-S-T-A
The
Al
Pacino,
+2
and
the
A-C-O-S-T-A
Los
corazones
son
los
mismos,
solo
ha
cambiado
la
edad
Hearts
are
the
same,
only
age
has
changed
Decidido
echar
pa'
lante
en
nombre
de
aquella
amistad
Decided
to
take
a
stand
in
the
name
of
that
friendship
Después
de
tanto
tiempo
y
tanta
tempestad
After
such
a
long
time
and
such
a
tempest
De
alegría
de
momentos
tristes
sin
necesidad
Of
joy
from
sad
moments
without
need
Tenemos
la
Santa
Suerte,
de
tener
una
verdad
We
are
blessed
to
have
a
true
Llamada
Hip
Hop
los
pulmones
de
cualquier
ciudad
Call
Hip
Hop
the
lungs
of
any
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Randy Acosta Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.