Paroles et traduction Ryan Adams - Shelter from the Storm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Twas
in
another
lifetime,
one
of
toil
and
blood
Это
было
в
другой
жизни,
полной
тяжелого
труда
и
крови.
Blackness
was
a
virtue,
road
was
full
of
mud
Чернота
была
добродетелью,
дорога
была
полна
грязи
Came
in
from
the
wilderness,
a
creature
void
of
form
Пришло
из
пустыни
существо,
лишенное
формы.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
If
I
pass
this
way
again,
you
can
rest
assured
Если
я
пройду
этим
путем
еще
раз,
можешь
быть
уверен.
I'll
always
do
my
best
for
her,
on
that
I
give
my
word
Я
всегда
сделаю
для
нее
все
возможное,
даю
слово
World
of
steel-eyed
death
and
men
who
are
fightin'
to
be
warm
Мир
смерти
со
стальными
глазами
и
людей,
которые
борются
за
тепло.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
Not
a
word
was
spoked
between
us,
there
was
little
risk
involved
Между
нами
не
было
сказано
ни
слова,
риск
был
невелик.
Everything
up
to
that
point
had
been
left
unresolved
Все
до
этого
момента
оставалось
нерешенным
Try
imagining
a
place
where
it's
always
safe
and
warm
Попробуй
представить
место,
где
всегда
безопасно
и
тепло.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
Suddenly,
I
turned
around,
she
was
standing
there
Внезапно
я
обернулся,
она
стояла
там.
Silver
bracelets
on
her
wrists
and
flowers
in
her
hair
Серебряные
браслеты
на
ее
запястьях
и
цветы
в
волосах.
She
walked
up
to
me
so
gracefully
and
took
my
crown
of
thorns
Она
так
грациозно
подошла
ко
мне
и
взяла
мой
терновый
венец.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
Now
there's
a
wall
between
us,
something
has
been
lost
Теперь
между
нами
стена,
что-то
потеряно
I
took
too
much
for
granted,
I
got
my
signals
crossed
Я
принял
слишком
многое
как
должное,
мои
сигналы
пересеклись
Just
to
think
that
it
all
began
on
a
long
forgotten
morn
Просто
подумать,
что
все
началось
давно
забытым
утром.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
Well,
the
deputy
walks
on
hard
nails
and
the
preacher
rides
a
mount
Ну,
депутат
ходит
по
твердым
гвоздям,
а
проповедник
ездит
на
коне.
Nothing
really
matters
much,
it's
doom
alone
all
that
counts
Ничто
на
самом
деле
не
имеет
большого
значения,
это
гибель,
только
все,
что
имеет
значение
One-eyed
undertaker,
he
blows
a
futile
horn
Одноглазый
гробовщик,
он
трубит
в
бесполезный
рог
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
I
heard
newborn
babies
wailin'
like
a
mournin'
dove
Я
слышал,
как
новорожденные
кричали,
как
скорбящий
голубь.
And
old
men
with
broken
teeth
stranded
all
without
love
И
старики
со
сломанными
зубами
остались
без
любви
Do
I
understand
your
question,
man,
is
it
hopeless
and
forlorn?
Понимаю
ли
я
теперь
ваш
вопрос:
безнадежно
ли
это
и
одиноко?
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
In
a
little
hill-top
village
they
gambled
for
my
clothes
В
маленькой
деревне
на
вершине
холма
они
поставили
на
карту
мою
одежду.
I
bargained
for
salvation,
and
they
gave
me
a
lethal
dose
Я
рассчитывал
на
спасение,
и
мне
дали
смертельную
дозу.
I
offered
up
my
innocence
and
then
got
repaid
with
scorn
Я
предложил
свою
невиновность,
а
затем
получил
отплату
с
презрением
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
Well,
I'm
livin'
in
a
foreign
country,
but
I'm
bound
to
cross
the
line
Ну,
я
живу
в
чужой
стране,
но
я
обязан
пересечь
черту
Beauty
walks
a
razor's
edge,
someday,
I'll
make
it
mine
Красота
ходит
по
лезвию
бритвы,
когда-нибудь
я
сделаю
ее
своей.
If
I
could
only
turn
back
the
clock
to
when
God
and
her
were
born
Если
бы
я
только
мог
повернуть
время
вспять,
к
тому
моменту,
когда
родились
Бог
и
она.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Заходи,
— сказала
она,
— я
укрою
тебя
от
бури.
Now
the
bonds
they
are
broken,
they
can
be
re-tied
Теперь
узы
разорваны,
их
можно
связать
заново.
By
one
more
journey
to
the
woods,
the
holes
where
spirits
hide
Еще
одно
путешествие
в
лес,
в
норы,
где
прячутся
духи.
It's
a
neverending
battle
for
a
peace
that
is
always
torn
Это
бесконечная
битва
за
мир,
который
всегда
рвется.
And
then
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
А
потом
она
сказала:
Я
укрою
тебя
от
бури
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.