Paroles et traduction Ryan Montbleau - 75 and Sunny
I
had
a
bad
night
У
меня
была
плохая
ночь.
I
mean
not
so
bad
I
thought
I
was
king
of
the
world
Я
имею
в
виду
не
так
уж
плохо
я
думал
что
я
король
мира
And
I
drank
till
daylight
И
я
пил
до
рассвета.
I
mean
I
never
stopped
once
til
my
hands
finally
fell
Я
имею
в
виду
что
ни
разу
не
останавливался
пока
мои
руки
наконец
не
упали
And
I
fought
my
daytime
self
И
я
боролся
со
своим
дневным
"я".
With
a
mighty
dose
of
hey
look
at
the
night
time
me
С
огромной
дозой
Эй
посмотри
на
меня
ночью
And
I
never
do
win
that
battle
И
я
никогда
не
выиграю
эту
битву.
But
I
fight
it
over
and
over
and
over
and
over
it
seems
Но
я
борюсь
с
этим
снова
и
снова,
кажется,
снова
и
снова.
And
I
saw
an
old
man
И
я
увидел
старика.
Smilin'
on
a
park
bench
feedin'
the
pigeon's
Улыбаюсь
на
скамейке
в
парке,
кормлю
голубя.
My
head
was
spinning
У
меня
кружилась
голова.
As
my
young
body
ached
I
wished
for
an
old
man's
vision
Пока
мое
юное
тело
болело,
я
мечтал
о
видении
старика.
And
I
watched
the
way
he
moved
И
я
смотрел,
как
он
двигается.
Slow,
serene,
and
lucky
to
be
alive
Медленно,
безмятежно
и
счастливо
быть
живым.
Thought
to
myself
i'm
never
gonna
make
it
that
far
Я
подумал
про
себя,
что
никогда
не
зайду
так
далеко.
With
too
many
more
nights
like
last
night
Слишком
много
ночей,
как
прошлой
ночью.
I'd
rather
be
75
and
sunny
Я
бы
предпочел
быть
75-летним
и
солнечным.
Than
acting
like
I'm
17
and
freezing
again
Чем
вести
себя
так
будто
мне
17
и
я
снова
замерзаю
I'd
rather
be
up
early
in
the
morning
Я
лучше
встану
пораньше.
Than
up
late
at
night
again
erasin'
memory's
of
where
I've
been
Чем
снова
просыпаться
поздно
ночью,
стирая
воспоминания
о
том,
где
я
был.
Or
to
be
through
at
52
someday
stone
faced
and
leery
eyed
Или
покончить
с
этим
когда
нибудь
в
52
года
с
каменным
лицом
и
подозрительными
глазами
You
better
believe
I'm
living
for
the
moment
Тебе
лучше
поверить,
что
я
живу
настоящим.
But
my
moment's
growin'
bigger
by
and
by
Но
мой
момент
становится
все
больше
и
больше
с
каждым
днем.
And
I've
got
a
best
friend
И
у
меня
есть
лучший
друг.
She
dont
drink
or
smoke
like
I've
been
known
too
Она
не
пьет
и
не
курит,
как
и
я.
She's
got
religion
У
нее
есть
религия.
She's
a
one
women
dynamo
and
lights
up
every
room
she
goes
too
Она
одна
женщина-динамо-машина,
и
она
освещает
каждую
комнату,
в
которую
входит.
She
says
the
light
thats
there
wont
go
nowhere
noway
Она
говорит
что
свет
который
там
сейчас
никуда
не
денется
She
don't
spend
every
second
smiling
Она
не
тратит
каждую
секунду
на
улыбки.
But
she's
learnin'
something
exciting
everyday
Но
она
каждый
день
учится
чему-то
захватывающему
She'd
rather
be
75
and
sunny
Она
предпочла
бы
быть
75-летней
и
солнечной.
Than
29
with
a
chance
of
showers
all
the
time
Чем
29
с
шансом
на
ливень
все
время
She'd
rather
be
old
as
dirt
than
new
as
any
9 dollar
bottle
of
wine
Она
предпочла
бы
быть
старой,
как
грязь,
чем
Новой,
как
бутылка
вина
за
9 долларов.
Or
to
be
through
at
35
momma
stoned
with
her
back
to
the
wind
Или
покончить
с
этим
в
35
лет
мама
обдолбанная
стоя
спиной
к
ветру
You
better
believe
she's
living
for
the
moment
Тебе
лучше
поверить,
что
она
живет
настоящим.
But
her
moment
is
the
whole
damn
thing
Но
ее
момент-это
все,
черт
возьми.
I
see
these
spin
kids
Я
вижу
этих
крутящихся
детей
Double
wide
eye'd
and
rollin'
and
rollin'
and
tumbling
Два
широко
раскрытых
глаза,
и
катятся,
и
катятся,
и
кувыркаются.
And
they're
roaming
in
inches
И
они
блуждают
в
дюймах.
Taken
the
high
dive
approach
and
screamin'
towards
the
water
Я
сделал
прыжок
с
большой
высоты
и
кричу
в
сторону
воды.
Their
hearts
race
a
million
miles
Их
сердца
проносятся
миллион
миль.
As
they
buy
another
smile
from
a
jar
Когда
они
покупают
еще
одну
улыбку
из
банки
Their
bodies
are
screamin'
for
the
water
Их
тела
взывают
к
воде.
You
know
I
just
hope
they
make
it
that
far
Знаешь,
я
просто
надеюсь,
что
они
зайдут
так
далеко.
I
hope
they're
75
and
sunny
Надеюсь,
им
75
и
солнечно.
Not
29
with
a
chance
flurries
all
the
time
Не
29
с
шансом
все
время
мечется
I
hope
we're
all
old
as
dirt
Надеюсь,
мы
все
стары,
как
грязь.
And
not
new
as
every
25
dollar
ride
that
we
can
try
И
не
такая
новая,
как
каждая
поездка
за
25
долларов,
которую
мы
можем
попробовать.
Or
to
be
through
35
momma
stoned
with
our
backs
to
the
wind
Или
пережить
35
лет,
мама,
обдолбанная
камнями,
повернувшись
спиной
к
ветру
You
better
believe
I'm
living
for
the
moment
Тебе
лучше
поверить,
что
я
живу
настоящим.
But
my
moment
sums
up
the
whole
damn
thing
Но
мой
момент
подводит
итог
всему
этому.
And
I
say
I'd
rather
be
75
И
я
говорю,
что
лучше
бы
мне
было
75
лет.
Oh
how
nice,
how
easy
for
me
to
say
О,
как
приятно,
как
легко
для
меня
говорить
...
I've
never
broken
a
bone
in
my
life
Я
никогда
в
жизни
не
ломал
ни
одной
кости.
Let
alone
had
my
heart
or
a
hip
replaced
Не
говоря
уже
о
замене
сердца
или
бедра.
And
I
keep
this
furious
pace
И
я
держу
этот
бешеный
темп.
And
I
still
feel
so
good
and
strong
И
я
все
еще
чувствую
себя
такой
хорошей
и
сильной.
And
I
do
get
tempted
for
a
taste,
just
a
taste
И
я
испытываю
искушение
попробовать,
просто
попробовать.
To
keep
me
going,
going,
going,
going,
gone
Чтобы
я
продолжал
идти,
идти,
идти,
идти,
ушел.
But
I
got
a
notion
Но
у
меня
есть
идея.
That
everything
I've
learned
has
been
coming
around
Что
все,
чему
я
научился,
возвращается
ко
мне.
In
my
devotion
to
the
new
thing
В
моей
преданности
новому.
And
the
next
thing
and
the
hip
thing
is
slowin'
down
И
еще
одна
вещь,
и
эта
бедренная
штука
замедляется.
And
I
got
a
life
in
here
wont
go
nowhere
noway
И
у
меня
здесь
есть
жизнь,
которая
теперь
никуда
не
денется.
And
I
don't
spend
every
second
smilin'
И
я
не
трачу
каждую
секунду
на
улыбку.
But
I'm
excited
for
everyday
Но
я
радуюсь
каждому
дню
Cause
I'd
rather
be
75
and
sunny
Потому
что
я
бы
предпочел
быть
75-летним
и
солнечным.
Than
29
with
a
chance
of
showers
all
the
time
Чем
29
с
шансом
на
ливень
все
время
I'd
rather
be
older
and
in
the
way
Я
бы
предпочел
быть
старше
и
мешать.
Then
this
years
new
kid
runnin'
for
my
life
А
потом
новенький
в
этом
году
бежит
за
моей
жизнью.
Or
to
be
through
at
52
someday,
stoned
faced
and
leery
eyed
Или
когда-нибудь
покончить
с
этим
в
52
года,
с
каменным
лицом
и
подозрительными
глазами
You
better
believe
I'm
living
for
the
moment
but
my
moment
Тебе
лучше
поверить,
что
я
живу
этим
мгновением,
но
моим
мгновением.
You
better
believe
I'm
living
for
the
moment
but
these
moments
Тебе
лучше
поверить,
что
я
живу
настоящим,
но
эти
мгновения
...
You
better
believe
I'm
living
for
the
moment
Тебе
лучше
поверить,
что
я
живу
настоящим.
But
my
moments
growin'
bigger
by
and
by,
by
and
by
Но
мои
мгновения
становятся
все
больше
и
больше,
все
больше
и
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Montbleau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.