Ryan Montbleau - A Way With Women - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ryan Montbleau - A Way With Women




A Way With Women
Талант соблазнителя
You be that fool paranoia-stricken lover
Ты будь этим одурманенным паранойей любовником,
Always trying to nail her only red dress down to the floor.
Который вечно норовит пригвоздить к полу ее единственное красное платье.
You be that cruel man coming up the stairway every night
Ты будь этим жестоким типом, что каждый вечер крадётся по лестнице
Peeping through her door.
И подглядывает в ее дверь.
Maybe you that shylock, gambling man, give her money.
Быть может, ты - тот самый Рогожин, игрок азартный, осыпающий ее деньгами.
Steal her a diamond ring,
Укравший для нее кольцо с бриллиантом,
Maybe you that rare, sometimes there, mixing matching Cassanova,
Быть может, ты - тот редкий, иногда появляющийся, ловко жонглирующий сердцами Казанова,
But I, I swear that I can do anything.
Но я, клянусь, могу быть кем угодно.
I was that fool paranoia-stricken lover
Я был тем самым одурманенным паранойей любовником,
Always trying to nail her only red dress down to the floor
Который вечно норовил пригвоздить к полу ее единственное красное платье.
Turns out I was that cruel man coming up the stairway every night
Оказалось, что это я был тем жестоким типом, что каждый вечер крадётся по лестнице
Peeping through her door.
И подглядывает в ее дверь.
And I was that shylock, gambling man, give her money.
И я был тем самым Рогожиным, игроком азартным, осыпающим ее деньгами.
Steal her a diamond ring.
Укравшим для нее кольцо с бриллиантом.
And I was that rare, sometimes there, mixing matching Cassanova,
И я был тем редким, иногда появляющимся, ловко жонглирующим сердцами Казанова,
Thought I, I thought that I could do anything.
Думал я, думал, что могу быть кем угодно.
Thought I had a way with women,
Думал, что я мастерски обращаюсь с женщинами,
She didn't understand my ways.
Она же не понимала моих методов.
Say you got a way with women and you treat them a different way,
Говоришь, ты мастерски обращаешься с женщинами, и относишься к ним по-особенному,
But while you're standing there scrounging
Но пока ты стоишь, выпрашивая подачки
Lounging on all fours
Распластавшись на четвереньках,
Yeah, fool, you got a way with women
Да, дурачок, ты мастерски обращался с женщинами,
But he got away with yours.
Вот только он ушел с твоей.





Writer(s): Ryan Michael Montbleau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.