Paroles et traduction Ryan Scott Oliver feat. Emily Rogers - Recovery
When
they
relieved
her
of
her
death
Когда
её
освободили
от
смерти,
He
was
waiting
for
her,
outside
Он
ждал
её
снаружи.
She
returned
to
him
colder,
raw
Она
вернулась
к
нему
холоднее,
надломленнее,
Now
she
looked
to
him
older,
he
saw
Теперь
она
казалась
ему
старше,
он
видел.
He
had
to
focus
on
practical
matters
Ему
приходилось
сосредоточиться
на
практических
вещах:
And
he
knew
he
had
one
job
to
do:
И
он
знал,
что
у
него
есть
одна
задача:
Get
her
through
Помочь
ей
пройти
через
это.
When
she
became
the
sea
Когда
она
стала
морем,
He
became
a
rock
Он
стал
скалой.
And
she
goes
with
the
change
И
она
меняется,
And
she
says
she's
okay,
okay?
И
она
говорит,
что
с
ней
всё
в
порядке,
в
порядке?
As
each
day
finds,
a
new
part
breaks
С
каждым
днём
какая-то
часть
её
ломается,
Every
night
on
the
hour
she
wakes
Каждую
ночь
она
просыпается,
Living
a
nightmare
with
no
one
to
turn
to
Живя
в
кошмаре,
в
котором
не
к
кому
обратиться.
She
falls
some,
she
flies
some
Она
немного
падает,
немного
летит,
She
laughs
some,
she
dies
some
Она
немного
смеётся,
немного
умирает,
And
he
gives
her
more
space
every
day
И
он
даёт
ей
всё
больше
пространства
с
каждым
днём.
What
can
he
say?
Что
он
может
сказать?
When
she
became
the
earth
Когда
она
стала
землёй,
He
became
the
air
Он
стал
воздухом.
But
grief
has
no
distance,
it's
yours
to
bear
Но
у
горя
нет
расстояния,
его
нужно
вынести.
Just
make
sure
the
pain
isn't
all
you
share
Просто
убедитесь,
что
боль
- это
не
всё,
чем
вы
делитесь.
When
the
next
chapter's
suddenly
blank
Когда
следующая
глава
внезапно
становится
пустой,
Find
the
words
Найдите
слова,
Rewrite
the
space
Перепишите
пространство.
So
she
waters
the
plants
Поэтому
она
поливает
растения
And
she
opens
the
mail,
why
not
И
открывает
почту,
почему
бы
и
нет.
Some
days
catching
him
feeling
a
ghost
Иногда
она
ловит
его
на
чувстве
пустоты
And
detaching
from
living,
almost
И
почти
отстранённости
от
жизни.
He
has
to
focus
on
practical
matters
Ему
приходится
сосредоточиться
на
практических
вещах,
Fighting
the
urge
to
forget
it
was
real
Бороться
с
желанием
забыть,
что
это
было
реально,
While
she
needs
to
know
she's
not
alone
every
meal
В
то
время
как
ей
нужно
знать,
что
она
не
одинока
за
каждым
приёмом
пищи,
And
to
understand
his
reason
why
И
понять
его
причину,
He
doesn't
cry
Почему
он
не
плачет.
When
she
became
the
light
Когда
она
стала
светом,
He
became
the
trees
Он
стал
деревьями.
When
she
became
the
warmth
Когда
она
стала
теплом,
He
became
the
breeze
Он
стал
ветерком.
She
said,
"We
can't
keep
changing
form
Она
сказала:
"Мы
не
можем
продолжать
менять
форму,
Our
world
is
shaking,
every
night's
a
storm"
Наш
мир
сотрясается,
каждая
ночь
- буря".
"Tell
me,"
he
said,
"What
you'd
like
to
be
"Скажи
мне",
- сказал
он,
- "Кем
бы
ты
хотела
быть,
'Cause
to
be
like
you,
is
all
I
want
for
me"
Потому
что
быть
похожим
на
тебя
- это
всё,
чего
я
хочу".
And
so,
as
dust,
that
very
day
И
вот,
как
пыль,
в
тот
самый
день,
The
two
took
hands
Они
взялись
за
руки
And
blew
away
И
растворились
в
воздухе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Oliver Nettesheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.