Ryan Scott Oliver feat. Emily Rogers - Recovery - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ryan Scott Oliver feat. Emily Rogers - Recovery




Recovery
Восстановление
When they relieved her of her death
Когда её освободили от смерти,
He was waiting for her, outside
Он ждал её снаружи.
She returned to him colder, raw
Она вернулась к нему холоднее, надломленнее,
Now she looked to him older, he saw
Теперь она казалась ему старше, он видел.
He had to focus on practical matters
Ему приходилось сосредоточиться на практических вещах:
Dinner
Ужин,
Appointments
Встречи,
Grief
Горе.
And he knew he had one job to do:
И он знал, что у него есть одна задача:
Get her through
Помочь ей пройти через это.
When she became the sea
Когда она стала морем,
He became a rock
Он стал скалой.
And she goes with the change
И она меняется,
And she says she's okay, okay?
И она говорит, что с ней всё в порядке, в порядке?
As each day finds, a new part breaks
С каждым днём какая-то часть её ломается,
Every night on the hour she wakes
Каждую ночь она просыпается,
Living a nightmare with no one to turn to
Живя в кошмаре, в котором не к кому обратиться.
She falls some, she flies some
Она немного падает, немного летит,
She laughs some, she dies some
Она немного смеётся, немного умирает,
And he gives her more space every day
И он даёт ей всё больше пространства с каждым днём.
What can he say?
Что он может сказать?
When she became the earth
Когда она стала землёй,
He became the air
Он стал воздухом.
But grief has no distance, it's yours to bear
Но у горя нет расстояния, его нужно вынести.
Just make sure the pain isn't all you share
Просто убедитесь, что боль - это не всё, чем вы делитесь.
When the next chapter's suddenly blank
Когда следующая глава внезапно становится пустой,
Find the words
Найдите слова,
Rewrite the space
Перепишите пространство.
So she waters the plants
Поэтому она поливает растения
And she opens the mail, why not
И открывает почту, почему бы и нет.
Some days catching him feeling a ghost
Иногда она ловит его на чувстве пустоты
And detaching from living, almost
И почти отстранённости от жизни.
He has to focus on practical matters
Ему приходится сосредоточиться на практических вещах,
Fighting the urge to forget it was real
Бороться с желанием забыть, что это было реально,
While she needs to know she's not alone every meal
В то время как ей нужно знать, что она не одинока за каждым приёмом пищи,
And to understand his reason why
И понять его причину,
He doesn't cry
Почему он не плачет.
When she became the light
Когда она стала светом,
He became the trees
Он стал деревьями.
When she became the warmth
Когда она стала теплом,
He became the breeze
Он стал ветерком.
She said, "We can't keep changing form
Она сказала: "Мы не можем продолжать менять форму,
Our world is shaking, every night's a storm"
Наш мир сотрясается, каждая ночь - буря".
"Tell me," he said, "What you'd like to be
"Скажи мне", - сказал он, - "Кем бы ты хотела быть,
'Cause to be like you, is all I want for me"
Потому что быть похожим на тебя - это всё, чего я хочу".
And so, as dust, that very day
И вот, как пыль, в тот самый день,
The two took hands
Они взялись за руки
And blew away
И растворились в воздухе.





Writer(s): Gabriel Oliver Nettesheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.