Ryan Stevenson - Best Is yet to Come - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ryan Stevenson - Best Is yet to Come




Best Is yet to Come
Лучшее еще впереди
I've been known to take some punches, I'm no stranger to the fight
Мне приходилось принимать удары, я не новичок в борьбе
Spent some time down in the shadows, still adjusting to the light
Провел какое-то время в тени, все еще привыкаю к свету
I got some stories I could tell ya, wear my feelings on my sleeve
У меня есть истории, которые я мог бы тебе рассказать, я ношу свои чувства напоказ
Yeah, that's me
Да, это я
Like the edge of a knife, like the break of the sun
Как лезвие ножа, как восход солнца
Like the part of the song when the chills come
Как та часть песни, когда по коже бегут мурашки
On the edge of my seat, like a break in the clouds
На краю своего места, как просвет в облаках
Like the part of the movie when it goes down
Как та часть фильма, когда все решается
Some call it foolish
Некоторые называют это глупостью
I call it faith
Я называю это верой
I can't see the future, I don't know what's up ahead
Я не вижу будущего, я не знаю, что ждет впереди
Can't see around the corner, I don't know what's coming next
Не вижу, что за поворотом, я не знаю, что будет дальше
I don't have all the answers but I know it's not the end
У меня нет всех ответов, но я знаю, что это не конец
All I know is this
Все, что я знаю, это то, что
The best is yet to come
Лучшее еще впереди
I've been rolling with the thunder, I'm no stranger to surprise
Я катился вместе с громом, я не новичок в сюрпризах
The storm that tried to pull me under led me closer to the light
Буря, которая пыталась утянуть меня на дно, привела меня ближе к свету
Got some scars that I could show you but I'm fighting to believe
У меня есть шрамы, которые я мог бы тебе показать, но я борюсь, чтобы верить
Yeah, that's me
Да, это я
Like the edge of a knife, like the break of the sun
Как лезвие ножа, как восход солнца
Like the part of the song when the chills come
Как та часть песни, когда по коже бегут мурашки
On the edge of my seat, like a break in the clouds
На краю своего места, как просвет в облаках
Like the part of the movie when it goes down
Как та часть фильма, когда все решается
Some call it foolish
Некоторые называют это глупостью
I call it faith
Я называю это верой
I can't see the future, I don't know what's up ahead
Я не вижу будущего, я не знаю, что ждет впереди
Can't see around the corner, I don't know what's coming next
Не вижу, что за поворотом, я не знаю, что будет дальше
I don't have all the answers but I know it's not the end
У меня нет всех ответов, но я знаю, что это не конец
All I know is this
Все, что я знаю, это то, что
The best is yet to come
Лучшее еще впереди
The best is yet to come
Лучшее еще впереди
'Cause I know You're not done
Потому что я знаю, Ты еще не закончил
The best is yet, the best is yet to come
Лучшее еще, лучшее еще впереди
All I know is (I know You're not done)
Все, что я знаю знаю, Ты еще не закончил)
(The best is yet to come)
(Лучшее еще впереди)
All I know is (I know You're not done)
Все, что я знаю знаю, Ты еще не закончил)
('Cause I know You're not done)
(Потому что я знаю, Ты еще не закончил)
All I know is (I know You're not done)
Все, что я знаю знаю, Ты еще не закончил)
The best is yet, the best is yet to come
Лучшее еще, лучшее еще впереди
All I know is (I know You're not done)
Все, что я знаю знаю, Ты еще не закончил)
All I know is (I know You're not done)
Все, что я знаю знаю, Ты еще не закончил)
All I know is (I know You're not done)
Все, что я знаю знаю, Ты еще не закончил)
The best is yet, the best is yet to come
Лучшее еще, лучшее еще впереди
I can't see the future, I don't know what's up ahead
Я не вижу будущего, я не знаю, что ждет впереди
Can't see around the corner, I don't know what's coming next
Не вижу, что за поворотом, я не знаю, что будет дальше
I don't have all the answers but I know it's not the end
У меня нет всех ответов, но я знаю, что это не конец
All I know is this
Все, что я знаю, это то, что
The best is yet to come
Лучшее еще впереди





Writer(s): Ryan Jackson, Bryan Fowler, Ryan Stevenson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.