Paroles et traduction Rybičky 48 - Ondrova Pomalá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ondrova Pomalá
Медленная Ондры
Měl
sem
tě
rád
pak
sem
to
zvoral,
Я
любил
тебя,
а
потом
всё
испортил,
Ty
si
chtěla
já
nezavolal,
Ты
хотела,
чтобы
я
позвонил,
а
я
не
позвонил,
Teď
se
ptám
kde
sem
udělal
chybu!
Теперь
я
спрашиваю
себя,
где
я
ошибся!
Kdybych
moch
tak
chci
žít
znovu!
Если
бы
мог,
я
бы
хотел
прожить
жизнь
заново!
Spoustu
věcí
bych
udělal
jinak,
Многое
я
бы
сделал
по-другому,
Tvůj
pohled
bych
si
zasloužit
měl!
Твой
взгляд
я
должен
был
заслужить!
Jen
ty
prosím
zůstaň
stejná
to
je
jediný
co
bych
chtěl!
Только
ты,
прошу,
останься
прежней,
это
единственное,
чего
я
хочу!
Chtěl
bych
s
tebou
zažít
krásnej
den!
Я
хотел
бы
провести
с
тобой
прекрасный
день!
Na
večeři
bych
tě
vzal!
Я
бы
пригласил
тебя
на
ужин!
V
půlce
jídla
bych
si
kleknul
a
o
ruku
bych
tě
požádal!
В
середине
ужина
я
бы
встал
на
колено
и
попросил
твоей
руки!
Vzal
bych
tě
za
tvoji
něžnou
dlaň!
Я
бы
взял
тебя
за
твою
нежную
ладонь!
Prsten
bych
ti
navlíknul!
Я
бы
надел
тебе
кольцо!
Pro
někoho
to
nemá
význam
pro
mě
jedničku
a
šest
nul!
Для
кого-то
это
ничего
не
значит,
для
меня
– миллион!
Proč
musel
sem
to
zkazit
já!
Зачем
я
всё
испортил!
Proč
mi
už
nikdy
nezavoláš!
Почему
ты
мне
больше
никогда
не
позвонишь!
Nevěděl
sem
to
co
vím,
Я
не
знал
того,
что
знаю
сейчас,
Ale
už
to
nespravím!
Но
уже
ничего
не
исправить!
Stačilo
by
pár
tichých
slov
a
já
se
k
tobě
vrátím!
Хватило
бы
пары
тихих
слов,
и
я
бы
к
тебе
вернулся!
Ve
snech
tě
hladím
lásko
má
a
ve
snech
tě
znova
ztrácím!
Во
сне
я
глажу
тебя,
любовь
моя,
и
во
сне
снова
тебя
теряю!
Jednou
přišlo
bílý
ráno
ty
si
řekla
"hele
kámo
hodně
šancí
sem
ti
dala
teď
už
neuslyšíš
mí
ano"
Однажды
наступило
белое
утро,
ты
сказала:
"Слушай,
приятель,
я
дала
тебе
много
шансов,
теперь
ты
больше
не
услышишь
моего
«да»"
Možná
sem
řek
pár
blbejch
věcí
možná
sem
trapně
nalítnul!
Может,
я
сказал
пару
глупостей,
может,
нелепо
подкатил!
Pro
někoho
to
nemá
význam
pro
mě
jedničku
a
šest
nul!
Для
кого-то
это
ничего
не
значит,
для
меня
– миллион!
Proč
musel
sem
to
zkazit
já!
Зачем
я
всё
испортил!
Proč
mi
už
nikdy
nezavoláš!
Почему
ты
мне
больше
никогда
не
позвонишь!
Nevěděl
sem
to
co
vím,
Я
не
знал
того,
что
знаю
сейчас,
Ale
už
to
nespravím!
Но
уже
ничего
не
исправить!
Stačilo
by
pár
tichých
slov
a
já
se
k
tobě
vrátím!
Хватило
бы
пары
тихих
слов,
и
я
бы
к
тебе
вернулся!
Ve
snech
tě
hladím
lásko
má
a
ve
snech
tě
znova
ztrácím!
Во
сне
я
глажу
тебя,
любовь
моя,
и
во
сне
снова
тебя
теряю!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ondřej štorek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.